• Язык:
    Узбекский (O`zbek)
Источник:

Форсчага назира

Сўзинг — булбул, сўзларинг гулдур,
Сўзинг — маржон, сўзларинг дурдир.
Йиртқич эрур менинг сўзларим,
Тишлари бор,шохлари бордир.

Сен деб телба бўлдим,эй, сулув…

Яноқларинг шерозий гулдек,
Уларни деб юзларим сўлди.
Сенинг тилла сочларингни деб
Тиллам адо, зар адо бўлди.

Хонавайрон бўлдим,эй, сулув…

Нигоҳларинг феруза монанд,
Ё қоқ тунда ёқилган чироқ.
Етти кеча-кундуз бедорман,
Остонангдан кетолмай йироқ.

Кўзим қонга тўлди,эй, сулув…

Сен уйингдан чиқмайсан, мен ҳам
Майхонада ҳар шому саҳар.
Сен мағрурсан, шу сабаб алам
Қўлларимда ўйнатар ханжар.

Эл мазахлар мени,эй,сулув…

Токи қуёш,токи худо бор,
Бир кун менга бўлажаксан ёр.


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Подражанье персидскому» на узбекский язык.

Подражанье персидскому

Из-за слов твоих, как соловьи,
Из-за слов твоих, как жемчуга,
Звери дикие — слова мои,
Шерсть на них, клыки у них, рога.

Я ведь безумным стал, красавица.

Ради щек твоих, ширазских роз,
Краску щек моих утратил я,
Ради золотых твоих волос
Золото мое рассыпал я.

Нагим и голым стал, красавица.

Для того, чтоб посмотреть хоть раз,
Бирюза — твой взор, или берилл,
Семь ночей не закрывал я глаз,
От дверей твоих не отходил.

С глазами полными крови стал, красавица.

Оттого что дома ты всегда,
Я не выхожу из кабака,
Оттого что честью ты горда,
Тянется к ножу моя рука.

Площадным негодяем стал, красавица.

Если солнце есть и вечен Бог,
То перешагнешь ты мой порог.


Другие переводы: