• Язык:
    Словацкий (Slovak)

Balada

Päť koní daroval mi priateľ Lucifer
a zlatý prsteň ozdobený rubínom,
aby som mohol klesať do hlbokých dier
a na mladú tvár nebies hľadieť s údivom.

Fŕkanie, dupot koní… Človek sa priam chcel
rozbehnúť v širočiznej zemskej zeleni,
veril som, že sa slnečný svit rozhorel
kvôli mne - ako rubín na tom prsteni.

Po veľa hviezdnych nocí, rozpálených dní
som blúdil, nevediac, že zem je guľatá,
smial som sa iskrám lietajúcim spod koní
a tiež hre svetla na prsteni zo zlata.

Vo výškach vedomia je šialenstvo a sneh,
kone som bičom so svišťaním popohnal,
do výšok vedomia som obrátil ich beh,
zbadal som krásavicu a v jej tvári žiaľ.

V tlmenom hlase bolo počuť chvenie strún,
odpoveď s otázkou sa zliala v spleti slov.
Prsteň som dal tej krásavici hviezd a lún,
nepresný odtieň neposlušných vrkočov.

Lucifer smial sa, pohŕdal mnou bezbreho,
otváral bránu do tmy hustej ako glej,
a potom daroval mi koňa šiesteho —
koňa, čo nesie smutné meno beznádej.


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Баллада» на словацкий язык.

Баллада

Пять коней подарил мне мой друг Люцифер
И одно золотое с рубином кольцо,
Чтобы мог я спускаться в глубины пещер
И увидел небес молодое лицо.

Кони фыркали, били копытом, маня
Понестись на широком пространстве земном,
И я верил, что солнце зажглось для меня,
Просияв, как рубин на кольце золотом.

Много звездных ночей, много огненных дней
Я скитался, не зная скитанью конца,
Я смеялся порывам могучих коней
И игре моего золотого кольца.

Там, на высях сознанья — безумье и снег,
Но коней я ударил свистящим бичем,
Я на выси сознанья направил их бег
И увидел там деву с печальным лицом.

В тихом голосе слышались звоны струны,
В странном взоре сливался с ответом вопрос,
И я отдал кольцо этой деве луны
За неверный оттенок разбросанных кос.

И, смеясь надо мной, презирая меня,
Люцифер распахнул мне ворота во тьму,
Люцифер подарил мне шестого коня —
И Отчаянье было названье ему.


Другие переводы:

  • Английский
    Бартон Раффел, Алла Бураго
    A Ballad
  • Александр Бондарь
    A Ballad
  • Болгарский
    Дмитрий Горсов
    Балада
  • Иврит
    Петр Криксунов
    בָּלָדָה
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    叙事诗
  • Литовский
    Гинтарас Патацкас
    Baladė
  • Немецкий
    Ирмгард Вилле
    Ballade
  • Вера Янке
    Ballade
  • Польский
    Тадеуш Рубникович
    Ballada
  • Виктор Ворошильский
    Ballada
  • Украинский
    Анатолий Шалаев
    Баллада