• Язык:
    Словацкий (Slovak)

Balada

Баллада

Päť koní daroval mi priateľ Lucifer
a zlatý prsteň ozdobený rubínom,
aby som mohol klesať do hlbokých dier
a na mladú tvár nebies hľadieť s údivom.

Fŕkanie, dupot koní… Človek sa priam chcel
rozbehnúť v širočiznej zemskej zeleni,
veril som, že sa slnečný svit rozhorel
kvôli mne - ako rubín na tom prsteni.

Po veľa hviezdnych nocí, rozpálených dní
som blúdil, nevediac, že zem je guľatá,
smial som sa iskrám lietajúcim spod koní
a tiež hre svetla na prsteni zo zlata.

Vo výškach vedomia je šialenstvo a sneh,
kone som bičom so svišťaním popohnal,
do výšok vedomia som obrátil ich beh,
zbadal som krásavicu a v jej tvári žiaľ.

V tlmenom hlase bolo počuť chvenie strún,
odpoveď s otázkou sa zliala v spleti slov.
Prsteň som dal tej krásavici hviezd a lún,
nepresný odtieň neposlušných vrkočov.

Lucifer smial sa, pohŕdal mnou bezbreho,
otváral bránu do tmy hustej ako glej,
a potom daroval mi koňa šiesteho —
koňa, čo nesie smutné meno beznádej.


Другие переводы:

  • Английский
    Бартон Раффел, Алла Бураго
    A Ballad
  • Александр Бондарь
    A Ballad
  • Иврит
    Петр Криксунов
    בָּלָדָה
  • Литовский
    Гинтарас Патацкас
    Baladė
  • Немецкий
    Ирмгард Вилле
    Ballade

А вот еще:

She

I know a woman, full of silence, / Her bitter weariness from words, / Dwells in mysterious, blinking eyelids / Their widened pupils, secret worlds. / Her soul is greedily wide open / To copper music of sweet verse. / To life, that’s worldly, pleasant often, / She’s deaf and...

The Red Sea

Greetings, Red Sea, shark soup, / Negro bath, sand cauldron! / Like stone cactus flowers / limestone, not moss, blooms on your cliffs. / / Sea-monsters swept up by the tide lie dying / in anguish, out on your islands / in the burning sand: octopi, tritons, swordfish. / / From Afr...

The Sick Man

Only one thing torments my delirium: / how certain sharp lines go on for ever, / and a bell rings and rings and rings / like a clock marking off eternity. / / Just so, after death, / eyes stare into darkness / (the agonized hope of resurrection) / trying to see familiar visions. / ...

Offensive

This country could have been paradise: / it’s a den of fire. / We've been advancing for four days, / we’ve not eaten for four days. / / In this strange, bright hour / we don’t need earth’s bread: / the Lord’s Word / is better nourishment. / / The b...

The Cathedral at Padua

Marvellous, and sad - yes, that’s what this temple / is - a joy, a temptation, a threat. / Eyes exhausted with desire / bum in the slits of confessional windows. / / The organ melody rises, falls, / then swells fuller and more terrible, / like blood in dark church-granite veins ...

The Sun of the Spirit

How could we walk in peace, before, / expecting no joy, no disaster, / not dreaming of battles, of flaming retreats, / or the roaring trumpet of victory ? / / How could we - but it’s not too late, / the sun of the spirit bends down to us - / soothing, threatening, it pours / a...