- Язык:
Словацкий (Slovak)
- Автор:
Ян Квапил(Ján Kvapil)
Balada
Päť koní daroval mi priateľ Lucifer
a zlatý prsteň ozdobený rubínom,
aby som mohol klesať do hlbokých dier
a na mladú tvár nebies hľadieť s údivom.
Fŕkanie, dupot koní… Človek sa priam chcel
rozbehnúť v širočiznej zemskej zeleni,
veril som, že sa slnečný svit rozhorel
kvôli mne - ako rubín na tom prsteni.
Po veľa hviezdnych nocí, rozpálených dní
som blúdil, nevediac, že zem je guľatá,
smial som sa iskrám lietajúcim spod koní
a tiež hre svetla na prsteni zo zlata.
Vo výškach vedomia je šialenstvo a sneh,
kone som bičom so svišťaním popohnal,
do výšok vedomia som obrátil ich beh,
zbadal som krásavicu a v jej tvári žiaľ.
V tlmenom hlase bolo počuť chvenie strún,
odpoveď s otázkou sa zliala v spleti slov.
Prsteň som dal tej krásavici hviezd a lún,
nepresný odtieň neposlušných vrkočov.
Lucifer smial sa, pohŕdal mnou bezbreho,
otváral bránu do tmy hustej ako glej,
a potom daroval mi koňa šiesteho —
koňa, čo nesie smutné meno beznádej.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Баллада» на словацкий язык.
Баллада
Пять коней подарил мне мой друг Люцифер
И одно золотое с рубином кольцо,
Чтобы мог я спускаться в глубины пещер
И увидел небес молодое лицо.
Кони фыркали, били копытом, маня
Понестись на широком пространстве земном,
И я верил, что солнце зажглось для меня,
Просияв, как рубин на кольце золотом.
Много звездных ночей, много огненных дней
Я скитался, не зная скитанью конца,
Я смеялся порывам могучих коней
И игре моего золотого кольца.
Там, на высях сознанья — безумье и снег,
Но коней я ударил свистящим бичем,
Я на выси сознанья направил их бег
И увидел там деву с печальным лицом.
В тихом голосе слышались звоны струны,
В странном взоре сливался с ответом вопрос,
И я отдал кольцо этой деве луны
За неверный оттенок разбросанных кос.
И, смеясь надо мной, презирая меня,
Люцифер распахнул мне ворота во тьму,
Люцифер подарил мне шестого коня —
И Отчаянье было названье ему.
Другие переводы:
- Английский
Бартон Раффел, Алла Бураго
A Ballad - Александр Бондарь
A Ballad - Болгарский
Дмитрий Горсов
Балада - Иврит
Петр Криксунов
בָּלָדָה - Китайский
Чжэншуо Чжан
叙事诗 - Литовский
Гинтарас Патацкас
Baladė - Немецкий
Ирмгард Вилле
Ballade - Польский
Тадеуш Рубникович
Ballada - Виктор Ворошильский
Ballada - Украинский
Анатолий Шалаев
Баллада