• Язык:
    Украинский (Українська)
Источник:

Акровірш

Аддіс-Абеба серед міст
На березі струмків прозорих.
Небесний див тебе приніс,
Алмазний, між ущелин хмурих.

Армідін сад... Там пілігрім
Хай береже любов неясну,
Ми всі схилились перед ним,
А всі троянди тут прекрасні.
Там в душу погляд чийсь запав,
Отрути повен і обману,
В садах, де вироста смоква,
Алеях тінявих платанов.


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Акростих» на украинский язык.

Акростих

Аддис-Абеба, город роз.
На берегу ручьёв прозрачных,
Небесный див тебя принес,
Алмазной, средь ущелий мрачных.

Армидин сад… Там пилигрим
Хранит обет любви неясной
(Мы все склоняемся пред ним),
А розы душны, розы красны.

Там смотрит в душу чей-то взор,
Отравы полный и обманов,
В садах высоких сикомор,
Аллеях сумрачных платанов.


Другие переводы:

  • Английский
    Лариса Шмайло
    Acrostic
  • Болгарский
    Любомир Георгиев Занев
    Акростих
  • Испанский
    Луис Гомес де Аранда, Елена Курченко
    Acroverso
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    藏头诗
  • Польский
    Тадеуш Рубникович
    Akrostych
  • Сербский
    Миломир Булатович
    Акростих