- Язык:
Польский (Polska)
- Автор:
Тадеуш Рубникович(Tadeusz Rubnikowicz)
Czarodziejskie skrzypce
Miły chłopcze, czujesz radośći ambitnie ćwiczysz ręce,
Tylko nie proś o to szczęście jeśli chcesz spokojnie spać,
Nawet nie wiesz, nawet nie wiesz, czym dla ciebie są te skrzypce,
Czym jest mroczne przerażenie tych, co pragną na nich grać!
Ten, kto poczuł w swoich rękach ten instrument pełen wdzięku,
Ten utracił bezpowrotnie blask promiennych oczu swych,
Duchy piekła lubią słuchać tych zniewalających dźwięków,
Wściekłe wilki się błąkają wyczekując tonów złych.
Muszą wiecznie śpiewać dźwięcznie struny, chociaż skrzypek płacze,
Wiecznie musi bić się, wić się smyczek, wykazując spryt,
Przy spiekocie, przy zamieci, kiedy przypływ gna grzywacze,
Kiedy zorzą płonie zachód i gdy wstaje blady świt.
Zmęczysz się i rytm utracisz, i ulotnią się zachwyty
Już nie będziesz w stanie krzyknąć, bo na chwilę stracisz dech, —
W chwili tej krwiożercze wilki zgiełk podniosą i skowyty
W gardło wczepią się zębami, hien usłyszysz obok śmiech.
Wówczas pojmiesz, jak złośliwe było wszystko, co śpiewało,
W oczy spojrzy poniewczasie ukrywany, dawny strach.
I zabójczy chłód tęsknoty niczym sieć owinie ciało,
I zaszlocha narzeczona, druh twój też utonie w łzach.
Chłopcze, dość już! W tym nie znajdziesz ani szczęścia, ani skarbów!
Ale widzę — ty się śmiejesz, spojrzeniami siejesz blask.
Weź te czarodziejskie skrzypce, popatrz w oczy tych bastardów
I polegnij sławną śmiercią, straszną śmiercią wielkich gwiazd!
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Волшебная скрипка» на польский язык.