- Язык:
Английский (English)
- Автор:
Леонид Страховский(Leonid Strakhovsky)
- The Slavonic and East European Review, Volume twenty-two, October, 1944
The Choice
The builder of towers will lose his grip,
And his falling down will be fearful.
At the bottom of the well of the world
He will curse his own madness.
The one who destroys will be crushed,
Will be broken by slabs of stone;
And, abandoned by All-Seeing God,
Will yell in his utter despair.
And the one who retires to the caves,
Or the banks of the peaceful stream,
Will encounter the frightful stare
Of the awe-inspiring black panther.
None will escape the bloody fate
That to men has been allotted.
But wait: our incomparable right
Is to choose the death that we will.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Выбор» на английский язык.
Выбор
Созидающий башню сорвется,
Будет страшен стремительный лет,
И на дне мирового колодца
Он безумье свое проклянет.
Разрушающий будет раздавлен,
Опрокинут обломками плит,
И, Всевидящим Богом оставлен,
Он о муке своей возопит.
А ушедший в ночные пещеры
Или к заводям тихой реки
Повстречает свирепой пантеры
Наводящие ужас зрачки.
Не спасешься от доли кровавой,
Что земным предназначила твердь.
Но молчи: несравненное право —
Самому выбирать свою смерть.
Другие переводы:
- Английский
Дмитрий Ясный
The Choice - Евгения Саркисьянц
The Choice - Бартон Раффел, Алла Бураго
The Choice - Евгений Бонвер
The Choice - Эрл Д. Сэмпсон
The Choice - Давид Браммелл
Choice - Болгарский
Бойко Ламбовски
Избор - Иврит
Рита Коган
הַבְּחִירָה - Китайский
Чжэншуо Чжан
选择 - Польский
Тадеуш Рубникович
Wybór - Словацкий
Ян Квапил
Výber - Украинский
Наталия Горишная
Вибір - Французский
Серж Фошеро
Le choix - Эсперанто
Татьяна Аудерская
Detruantan dispremos la plato... - Белорусский
Алесь Шадрин
Выбар - Татарский
Мансур Сафин
Сайлау