- Язык:
Польский (Polska)
- Автор:
Тадеуш Рубникович(Tadeusz Rubnikowicz)
Anna Achmatowa
Anioł legł na skraju widnokręgu.
Nachylony zachwycał się bezdnem.
Nowy świat przestworzem był bezgwiezdnym.
A dno piekieł nie rodziło lęku.
Ale krew kipiała w serca biciu,
Choć wrażliwych rąk ustało drżenie.
Mroki snu popadły w osłupienie
Anielskiemu dziwiąc się odbiciu.
Taki ciasny świat! Niech żyje, marząc
О miłości, smutku, fazie cienia,
W prawiekowym mroku odtwarzając
Alfę i omegę objawienia.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Акростих» на польский язык.
Акростих
Ангел лёг у края небосклона.
Наклонившись, удивлялся безднам.
Новый мир был синим и беззвездным.
Ад молчал, не слышалось ни стона.
Алой крови робкое биение,
Хрупких рук испуг и содроганье.
Миру снов досталось в обладанье
Ангела святое отраженье.
Тесно в мире! Пусть живет, мечтая
О любви, о грусти и о тени,
В сумраке предвечном открывая
Азбуку своих же откровений.
Другие переводы:
- Болгарский
Бойко Ламбовски
Акростих - Любомир Георгиев Занев
Акростих - Венгерский
Иштван Бака
Akrosztichon - Карельский
Александр Лукич Волков
Randuriädü - Китайский
Чжэншуо Чжан
藏头诗 - Словацкий
Ян Квапил
Akrostich - Украинский
Эмма Пантелеева
Акровірш