• Язык:
    Китайский (中文)

我将自己嘲笑……

我将自己嘲笑
我将自己欺骗,
我想,在这世上
除你之外还有什么。

白衣之中只有白色,
宛如古时女神的裙摆,
你的手指纤细透明
手中攥着水晶球。

所有的海洋,所有的山,
大天使长,人群,花朵——
全都照映在水晶球中
那是少女澄澈的眼睛。

很难想,在这世上
除了你之外还有什么,
我不只有唱起你的
夜晚的,不眠的歌。

但你身后闪着光芒,
这光芒多么夺目,
长长的火焰飘起,
宛如两条金色的翅膀。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Я сам над собой насмеялся…» на китайский язык.

Я сам над собой насмеялся…

Я сам над собой насмеялся
И сам я себя обманул,
Когда мог подумать, что в мире
Есть что-нибудь кроме тебя.

Лишь белая в белой одежде,
Как в пеплуме древних богинь,
Ты держишь хрустальную сферу
В прозрачных и тонких перстах.

А все океаны, все горы,
Архангелы, люди, цветы —
Они в хрустале отразились
Прозрачных девических глаз.

Как странно подумать, что в мире
Есть что-нибудь кроме тебя,
Что сам я не только ночная,
Бессонная песнь о тебе,

Но свет у тебя за плечами,
Такой ослепительный свет,
Там длинные пламени реют,
Как два золотые крыла.


Другие переводы: