- Язык:
Китайский (中文)
- Автор:
Чжэншуо Чжан(政硕 张)
黑风阵阵,在高山之巅……
黑风阵阵,在高山之巅
栖息着轻盈的白嘴鸦,
山谷中的天空越来越蓝
白云如羊群在草地上奔跑。
在午后的一小时
你以顺从的目光
说道:“我已将你爱上。”
周围青草宛如绿海。
我亲吻夏天的尘土——
青草的影子落在粉红的脸颊,
芬芳的,光明的欢愉
在你古铜色的鬈发间。
你如一个世上没有的国度
将我亲切欢迎,
某处幸福之地
充满喜悦、欢歌与美酒。
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Ветла чернела на вершине…» на китайский язык.
Ветла чернела на вершине…
Ветла чернела. На вершине
Грачи топорщились слегка,
В долине неба синей-синей
Паслись, как овцы, облака.
И ты с покорностью во взоре
Сказала: «Влюблена я в Вас».
Кругом трава была, как море,
Послеполуденный был час.
Я целовал пыланья лета —
Тень трав на розовых щеках,
Благоуханный праздник света
На бронзовых твоих кудрях.
И ты казалась мне желанной,
Как небывалая страна,
Какой-то край обетованный
Восторгов, песен и вина.
Другие переводы:
- Английский
Руперт Мортон
The tip of willow tree was blackened... - Бартон Раффел, Алла Бураго
The White Willow - Испанский
Хорхе Бустаманте Гарсия
El follaje del sauce ennegreció… - Томас Нуно Ора
La salguera negreaba. En la cima...