• Язык:
    Испанский (Español)
Источник:

Al lado de la chimenea

Se acercaba una sombra... El fuego se extinguía,
las manos en el pecho, de píe, solo, sin compañía,

su mirada inmóvil a lo lejos dirigida,
con amargura mostrando su tristeza:

"Me he internado en países ignotos,
ochenta días caminó mi caravana;

cadenas de montañas temibles, bosques, a veces
ciudades extrañas en la lejanía,

y más de una vez en el silencio de la noche
un aullido misterioso llegaba al campamento.

Talábamos bosques, abríamos zanjas,
algunas tardes se acercaban los leones.

Almas cobardes entre nosotros no había,
directo les disparábamos entre los ojos.

Un templo antiguo descubrí bajo la arena,
con mi nombre bautizaron un río,

y en el país de los lagos cinco tribus grandes
me obedecían y respetaban mi ley.

Mas ahora me siento débil, como si en un sueño,
y enferma está mi alma, penosamente enferma;

he conocido qué es el miedo,
sepultado aquí entre cuatro paredes;

ni el brillo del arma, ni el golpe de la ola,
son incapaces de romper mi cadena..."

Y, disimulando en la mirada un triunfo cruel,
una mujer en el rincón le escuchaba.


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «У камина» на испанский язык.

У камина

Наплывала тень… Догорал камин,
Руки на груди, он стоял один,

Неподвижный взор устремляя вдаль,
Горько говоря про свою печаль:

«Я пробрался вглубь неизвестных стран,
Восемьдесят дней шел мой караван;

«Цепи грозных гор, лес, а иногда
Странные вдали чьи-то города,

«И не раз из них в тишине ночной
В лагерь долетал непонятный вой.

«Мы рубили лес, мы копали рвы,
Вечерами к нам подходили львы.

«Но трусливых душ не было меж нас,
Мы стреляли в них, целясь между глаз.

«Древний я отрыл храм из под песка,
Именем моим названа река,

«И в стране озер пять больших племен
Слушались меня, чтили мой закон.

«Но теперь я слаб, как во власти сна,
И больна душа, тягостно больна;

«Я узнал, узнал, что такое страх,
Погребенный здесь в четырех стенах;

«Даже блеск ружья, даже плеск волны
Эту цепь порвать ныне не вольны…»

И, тая в глазах злое торжество,
Женщина в углу слушала его.


Другие переводы: