• Язык:
    Китайский (中文)

洒落星星的女人

你并不总是高傲着,与人疏远
也不是一直都不愿同我见面。

安静地,小心翼翼地,如同在梦中,
有时你与我一同相约。

你额头长着浓密的秀发。
而我不该克制自己不去吻它。

你迷人的双眼燃烧着
充满魔力的明月的光亮。

我温柔的朋友,残忍的敌人,
你的每一个脚步都极其美妙,

仿佛你在我的心中踱步,
星星和花儿被你抛洒。

我不知道,你从何处将它们拿来,
只知道你因此这般光芒四射。

只知道,谁能与你一起,
在世上就再无他们所爱?


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Рассыпающая звезды» на китайский язык.

Рассыпающая звезды

Не всегда чужда ты и горда
И меня не хочешь не всегда, —

Тихо, тихо, нежно, как во сне,
Иногда приходишь ты ко мне.

Надо лбом твоим густая прядь,
Мне нельзя ее поцеловать,

И глаза большие зажжены
Светами магической луны.

Нежный друг мой, беспощадный враг
Так благословен твой каждый шаг,

Словно по сердцу ступаешь ты,
Рассыпая звезды и цветы.

Я не знаю, где ты их взяла,
Только отчего ты так светла,

И тому, кто мог с тобой побыть,
На земле уж нечего любить?


Другие переводы: