- Язык:
Китайский (中文)
- Автор:
Чжэншуо Чжан(政硕 张)
蓝色的星
我逃出了局促的生活,
逃出了烦闷单调的生活,
为你奇异的,折磨人的,
光芒万丈的美丽倾倒。
我死了……我看到火焰,
未曾见过的火焰:
眼前一片光彩夺目
一颗蓝色的星闪耀。
改变了精神与肉体,
曲调上升而又下降,
你的鲜血诗琴般歌唱
时而低语,时而高亢。
香气甜蜜似火,
香过我在世间寻到的一切,
甚至在高高的天使花园中
生长着朵朵百合。
突然在光芒深处,
回到了人间世界,
你竟是一只受伤的鸟
在我面前颤抖不止。
你反复说:“我疼”,——
但是我该怎么办呢,
我终于甜蜜地恍然大悟,
你只是一颗蓝色的星。
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Синяя звезда» на китайский язык.
Синяя звезда
Я вырван был из жизни тесной,
Из жизни скудной и простой,
Твоей мучительной, чудесной,
Неотвратимой красотой.
И умер я… и видел пламя,
Невиданное никогда:
Пред ослепленными глазами
Светилась синяя звезда.
Преображая дух и тело,
Напев вставал и падал вновь,
То говорила и звенела
Твоя поющей лютней кровь.
И запах огненней и слаще
Всего, что в жизни я найду,
И даже лилии, стоящей
В высоком ангельском саду.
И вдруг из глуби осиянной
Возник обратно мир земной,
Ты птицей раненой нежданно
Затрепетала предо мной.
Ты повторяла: «Я страдаю», —
Но что же делать мне, когда
Я наконец так сладко знаю,
Что ты — лишь синяя звезда.
Другие переводы:
- Английский
Бартон Раффел, Алла Бураго
The Dark-Blue Star - Эрл Д. Сэмпсон
I was torn out of this narrow life... - Китайский
Хуа Ли
“一颗蓝色的星” - Литовский
Антанас Дрилинга
Iš to pasaulio nelaimingo… - Немецкий
Ирмгард Вилле
Der blaue Stern - Вера Янке
Der blaue Stern