• Язык:
    Китайский (中文)

短歌

你一个人散发香气,
        你孑然一身;
你闪闪发光地走来,
        如月亮一般。

你触碰的东西,
        突然神圣,
你神秘地苏醒
        美人儿。

莫非每个人都不会抛弃
        所有的惦念,
甜蜜的渴望在你身后
        没有走开?

天空澄澈纯净,
        如你眼中的苦难,
你的双手在梦中大海的
        泡沫之中?

这世上有许多女人
        也有许多男人,
但去往藏在心中的隐秘之地
        只有我一个。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Песенка» на китайский язык.

Песенка

Ты одна благоухаешь,
        Ты одна;
Ты проходишь и сияешь,
        Как луна.

Вещь, которой ты коснулась,
        Вдруг свята,
В ней таинственно проснулась
        Красота.

Неужель не бросит каждый
        Всех забот,
За тобой со сладкой жаждой
        Не пойдет?

В небо, чистое как горе,
        Глаз твоих,
В пену сказочного моря
        Рук твоих?

Много женщин есть на свете
        И мужчин,
Но пришел к заветной мете
        Я один.


Другие переводы:

  • Английский
    Бартон Раффел, Алла Бураго
    A Little Song
  • Болгарский
    Татьяна Любенова
    Песен