- Язык:
Китайский (中文)
- Автор:
Чжэншуо Чжан(政硕 张)
她
我认识一个女人:寂静,
苦涩的疲倦从言语中,
在她放大的瞳孔中
神秘莫测地闪烁着。
她的心灵只向诗歌的铜管乐
贪婪地敞开着,
而面对生活,尘世与欢乐
她的心灵傲视而拒之门外。
她的从容而独一无二,
无声无息,她款款徐行,
不能说她是美丽的,
但我的幸福全都在她那里。
当我渴求肆无忌惮
大胆又骄傲——我将走向她
在她的倦意与梦语中
学习聪明甜蜜的疼痛。
她在心神不安之时闪着光亮
手中握着电闪雷鸣,
她的沉睡可以计数,如阴影
投放在天堂中火红的沙滩上。
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Она» на китайский язык.
Она
Я знаю женщину: молчанье,
Усталость горькая от слов,
Живет в таинственном мерцаньи
Ее расширенных зрачков.
Ее душа открыта жадно
Лишь медной музыке стиха,
Пред жизнью дольней и отрадной
Высокомерна и глуха.
Неслышный и неторопливый,
Так странно плавен шаг ее,
Назвать нельзя ее красивой,
Но в ней все счастие мое.
Когда я жажду своеволий
И смел, и горд — я к ней иду
Учиться мудрой сладкой боли
В ее истоме и бреду.
Она светла в часы томлений
И держит молнии в руке,
И четки сны ее, как тени
На райском огненном песке.
Другие переводы:
- Английский
Евгений Бонвер
She - Дмитрий Белянин
She - Руперт Мортон
She - Болгарский
Мария Шандуркова
Тя - Испанский
Хорхе Бустаманте Гарсия
Ella - Хосе Матео, Ксения Дьяконова
Ella - Луис Гомес де Аранда, Елена Курченко
Ella - Каталанский
Джулия Феррер, Ричард Сан Винсенте
Ella - Литовский
Андрюс Кривас
Ji - Немецкий
Ирмгард Вилле
Sie - Польский
Леопольд Левин
Ona - Чешский
Мария Марчанова
Ona - Греческий
Лиза Дионисиаду
Εκείνη