• Язык:
    Китайский (中文)

夜晚,慢腾腾的蜘蛛……

夜晚,慢腾腾的蜘蛛
在草地上织网,——
织出希望的符号。但亲爱的朋友,
我不会看它一眼。

不是生命,而只是生命之梦,
成了一切希望的诱惑,
我为了无知而离开
为了昏睡的阉马与蜒蚰。

我没有用“今天”
换取美梦,我也不知,
是更喜欢期望的天堂,
还是更喜欢地狱的痛苦,——

在死寂的黑暗
注入闭锁的眼皮的那一瞬,
虫豸没有将我嘲笑,
而我榨干希望的蜘蛛。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Вечерний, медленный паук…» на китайский язык.

Вечерний, медленный паук…

Вечерний, медленный паук
В траве сплетает паутину, —
Надежды знак. Но, милый друг,
Я взора на него не кину.

Всю обольстительность надежд,
Не жизнь, а только сон о жизни,
Я оставляю для невежд,
Для сонных евнухов и слизней.

Мое «сегодня» на мечту
Не променяю я и знаю,
Что муки ада предпочту
Лишь обещаемому раю, —

Чтоб в час, когда могильный мрак
Вольется в сомкнутые вежды,
Не засмеялся мне червяк,
Паучьи высосав надежды.