• Язык:
    Китайский (中文)

藏头诗

亚的斯亚贝巴,玫瑰之城。
在清澈的小溪边。
天国的精灵从阴森的峡谷中,
给你带来了钻石。

阿米达宫花园……那里有朝圣者
将费解的爱情誓言守护
(我们都在他面前鞠躬)
还有令人窒息的玫瑰,火红的玫瑰。

谁的目光充满荼毒与迷惑,
在那里,将灵魂探寻,
在高空的花园之中,梧桐树
矗立在昏暗的悬铃小径中。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Акростих» на китайский язык.

Акростих

Аддис-Абеба, город роз.
На берегу ручьёв прозрачных,
Небесный див тебя принес,
Алмазной, средь ущелий мрачных.

Армидин сад… Там пилигрим
Хранит обет любви неясной
(Мы все склоняемся пред ним),
А розы душны, розы красны.

Там смотрит в душу чей-то взор,
Отравы полный и обманов,
В садах высоких сикомор,
Аллеях сумрачных платанов.


Другие переводы:

  • Английский
    Лариса Шмайло
    Acrostic
  • Болгарский
    Любомир Георгиев Занев
    Акростих
  • Испанский
    Луис Гомес де Аранда, Елена Курченко
    Acroverso
  • Польский
    Тадеуш Рубникович
    Akrostych
  • Сербский
    Миломир Булатович
    Акростих
  • Украинский
    Эмма Пантелеева
    Акровірш