• Язык:
    Китайский (中文)

该隐的后裔

以启明星为名字的,忧郁的、
严苛的神灵没有对我们说谎,
他说道:“不要对上帝的赏赐心生恐惧,
请将果实品尝,而后会像上帝一样。”

为青年们敞开所有的道路,
为老人们提供所有的禁书,
为姑娘们献出琥珀的果实
与纯白如雪的独角兽。

我们感知到有人将我们遗忘,
我们很清楚远古诱惑的惨剧,
但我们为何,无力而期待着?

当某人的手偶然地
将两根竹竿、两棵草、两根木头
在一瞬间连成十字形?


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Потомки Каина» на китайский язык.

Потомки Каина

Он не солгал нам, дух печально-строгий,
Принявший имя утренней звезды,
Когда сказал: «Не бойтесь вышней мзды,
Вкусите плод и будете, как боги».

Для юношей открылись все дороги,
Для старцев — все запретные труды,
Для девушек — янтарные плоды
И белые, как снег, единороги.

Но почему мы клонимся без сил,
Нам кажется, что Кто-то нас забыл,
Нам ясен ужас древнего соблазна,

Когда случайно чья-нибудь рука
Две жердочки, две травки, два древка
Соединит на миг крестообразно?


Другие переводы: