- Язык:
Китайский (中文)
- Автор:
Чжэншуо Чжан(政硕 张)
小河湾
——致Н.В.安年斯卡娅1
太阳在西方隐藏起来
在神赐予的原野后面,
静静的小河湾
变成蓝色,发出诱人的芬芳。
芦苇慵懒地颤动,
蝙蝠划过天空,
鱼儿在旋涡中一跃而起……
……人们踏上归家的路,
在那儿有着
蓝色的护窗板
老旧的安乐椅
与喝茶的圆桌的宅院。
我孑然一身,在郊外
欣赏着朦胧的小河湾,
那里白天水流欢乐旋转,
到了夜晚则啼哭不已,
因为我爱你,上帝。
____
1. Н.В.安年斯卡娅(1841-1917)俄罗斯著名诗人安年斯基(1855-1909)的妻子。
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Заводи» на китайский язык.
Заводи
Н. В. АнненскойСолнце скрылось на западе
За полями обетованными,
И стали тихие заводи
Синими и благоуханными.
Сонно дрогнул камыш,
Пролетела летучая мышь,
Рыба плеснулась в омуте…
… И направились к дому те,
У кого есть дом
С голубыми ставнями,
С креслами давними
И круглым чайным столом.
Я один остался на воздухе
Смотреть на сонную заводь,
Где днем так отрадно плавать,
А вечером плакать,
Потому что я люблю Тебя, Господи.
Другие переводы:
- Английский
Бартон Раффел, Алла Бураго
A Quiet, Dull Place - Испанский
Хосе Матео, Ксения Дьяконова
La bahía - Литовский
Андрюс Кривас
Užutėkiai - Польский
Тадеуш Рубникович
Zatoki