- Язык:
Китайский (中文)
- Автор:
Чжэншуо Чжан(政硕 张)
奠基者
罗瑞穆斯 和雷姆斯 登上了山顶,
他们面前的山丘荒凉而寂静。
罗瑞穆斯说:“这里将会有城市。”
“像太阳一般的城市。”雷姆斯答道。
罗瑞穆斯说:“按照星座的意志
我们获得了远古的荣光。”
雷姆斯答道:“从前已过去,
应当忘却过去,期待未来。”
“这里将有杂技场,”罗瑞穆斯低语道:
“这里将有我们大庇天下的宫殿。”
“但应该在宫殿旁边
建造气势恢宏的陵园。”雷姆斯答道。
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Основатели» на китайский язык.
Основатели
Ромул и Рем взошли на гору,
Холм перед ними был дик и нем.
Ромул сказал: «Здесь будет город».
«Город, как солнце» — ответил Рем.
Ромул сказал: «Волей созвездий
Мы обрели наш древний почет».
Рем отвечал: «Что было прежде,
Надо забыть, глянем вперед».
«Здесь будет цирк, — промолвил Ромул, —
Здесь будет дом наш, открытый всем».
«Но надо поставить ближе к дому
Могильные склепы» — ответил Рем.
Другие переводы:
- Английский
Бартон Раффел, Алла Бураго
The Founders - Анна Кабикова
Remus and Romulus went up a hill... - Леонид Страховский
The Founders - Эсперанто
Татьяна Аудерская
La Fondontoj - Азербайджанский
Камал Абдулла
Banilər - Татарский
Мансур Сафин
Нигез Салучылар