• Язык:
    Итальянский (Italian)
Источник:

I miei lettori

Un anziano avventuriero di Addis-Abeba,
che aveva sottomesso molte tribù
mi mandò un suo lanciere nero
con un saluto composto dai miei versi.
Un sottotenente che guidò le cannoniere
sotto il fuoco delle batterie nemiche,
un’intera notte in un mare del Sud
mi ha recitato a memoria i miei versi.
L’uomo che dalla calca della folla
uccise l’ambasciatore dell’Imperatore
venne a stringermi la mano
felicitandomi per i miei versi.

Molti di loro, forti, malvagi e gioiosi,
uccisori di elefanti e di uomini,
che muoiono di sete nel deserto
o congelati sul bordo di un pezzo di ghiaccio perenne,
fedeli al nostro pianeta
forte, gioioso e malvagio,
tengono i miei libri in una borsa da sella
li leggono in un bosco di palme,
li dimenticano su una nave che affonda.

Io non li insulto con la nevrastenia,
io non li umilio con il calore del sentimento
io non li infastidisco con sottintese profonde allusioni,
sul contenuto d’un uovo succhiato,
e quando intorno fischiano le pallottole,
quando le onde rompono le rive,
io insegno loro a non aver paura,
a non aver paura e a fare ciò che si deve.

E quando una donna dal bellissimo volto,
l’unico amato in tutto l’universo,
dice: «Non vi amo»,
io insegno loro a sorridere,
a partire e a non tornare più.
E quando verrà l’ultima ora,
e fitta e uniforme la nebbia gli oscurerà la vista,
insegnerò loro a ricordare
tutta la cara e crudele esistenza,
la terra natale e il mondo strano,
ed al cospetto di Dio,
ad attendere tranquilli il suo giudizio
con parole semplici e sagge. 

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Мои читатели» на итальянский язык.

Мои читатели

Старый бродяга в Аддис-Абебе,
Покоривший многие племена,
Прислал ко мне черного копьеносца
С приветом, составленным из моих стихов.
Лейтенант, водивший канонерки
Под огнем неприятельских батарей,
Целую ночь над южным морем
Читал мне на память мои стихи.
Человек, среди толпы народа
Застреливший императорского посла,
Подошел пожать мне руку,
Поблагодарить за мои стихи.

Много их, сильных, злых и веселых,
Убивавших слонов и людей,
Умиравших от жажды в пустыне,
Замерзавших на кромке вечного льда,
Верных нашей планете,
Сильной, весёлой и злой,
Возят мои книги в седельной сумке,
Читают их в пальмовой роще,
Забывают на тонущем корабле.

Я не оскорбляю их неврастенией,
Не унижаю душевной теплотой,
Не надоедаю многозначительными намеками
На содержимое выеденного яйца,
Но когда вокруг свищут пули
Когда волны ломают борта,
Я учу их, как не бояться,
Не бояться и делать что надо.

И когда женщина с прекрасным лицом,
Единственно дорогим во вселенной,
Скажет: я не люблю вас,
Я учу их, как улыбнуться,
И уйти и не возвращаться больше.
А когда придет их последний час,
Ровный, красный туман застелит взоры,
Я научу их сразу припомнить
Всю жестокую, милую жизнь,
Всю родную, странную землю,
И, представ перед ликом Бога
С простыми и мудрыми словами,
Ждать спокойно Его суда.