Источник одного образа из «Заблудившегося трамвая» Гумилёва
- Автор:
С. В. Полякова
- Дата:
1991 год
Стихотворения
-
Николай Гумилёв
Заблудившийся трамвай
-
Денис Яцутко
Еще раз о стихотворении Николая Гумилёва «Заблудившийся трамвай» -
Корнелия Ичин
Межтексовой синтез в «Заблудившемся трамвае» Гумилёва -
Юрий Зобнин
«Заблудившийся трамвай» Н. С. Гумилёва (к проблеме дешифровки идейно-философского содержания текста) -
Елена Куликова
«Заблудившийся трамвай» Гумилёва и корабли-призраки -
Лилия Бельская
Как "заблудившийся трамвай" превратился в "трамвай-убийцу" -
Светлана Бурдина
«Двух голосов перекличка»: о дешифровке «Заблудившегося трамвая» Н. Гумилёва
Гиньольный мотив пьесы — продажа на улице «вместо капусты и вместо брюквы» человеческих голов восходит, вероятно, к знакомой Гумилёву сказке Гауфа «Карлик Нос».
У Гауфа мальчик Якоб, сын торговки овощами, нанят злой феей донести до ее дома купленные у матери овощи. По дороге злая фея предлагает мальчику передохнуть, и между ними завязывается такая беседа:
«— Садись, тебе пришлось тащить изрядную тяжесть: человеческие головы порядочно весят, порядочно весят.
— Что за странные вещи вы говорите, госпожа, — воскликнул мальчик. Я действительно устал, но ведь нес-то я капустные кочаны; вы купили их у моей матушки.
— Ты ошибаешься,— засмеялась женщина, подняла крышку корзины и вынула оттуда человеческую голову, держа ее за волосы»1.
В обоих этих текстах сказывается древнее мифологическое представление о тождестве круглых предметов и человеческой головы. По русскому народному верованию, например, в день Иоанна Крестителя нельзя срубать капустный кочан, так как на нем покажется кровь. Существовали и запреты есть в праздник Усекновения головы Иоанна предтечи что-либо круглое, особенно капусту2. Дальнейшие мифопоэтические примеры далеко увели бы нас от вероятного литературного заимствования, о котором здесь речь, но указать на мифологическую подпочву все же необходимо.
Примечания:
1) Приношу благодарность И. Г. Кравцовой, любезно указавшей мне на то, что связь этого мотива с Гауфом уже была установлена Р. Д. Тименчиком, который ошибочно полагал, будто он возник «отчасти, по-видимому, под влиянием соответствующего эпизода из «Маленького Мука» Гауфа» (см.: Р. Д. Тименчик. К символике трамвая в русской поэзии.— «Труды по знаковым системам», № 21, Тарту, 1987, с. 139) и, с известной долей неуверенности, Ю. Л. Кролем: «видимо, имеется в виду», писал он, возражая Р. Д. Тименчику, «сказка «Карлик Нос&кaquo;» (см.: Ю. Л. Кроль. Об одном необычном трамвайном маршруте. — «Русская литература», 1990, № 1, с. 216). Чтобы устранить всякое сомнение, отрывок из сказки «Карлик Нос» Гауфа дается здесь в нашем переводе по изданию: Hauff. Matchen. Leipzig, Reclam Jur., [б. г.], S. 142.
2) И. Н. Калинский. Церковно-народный Месяцеслов на Руси. М., 1990, с. 163.
Материалы по теме:
🖋 Стихотворения
- Николай Гумилёв. Заблудившийся трамвай
💬 О Гумилёве…
- Денис Яцутко. Еще раз о стихотворении Николая Гумилёва «Заблудившийся трамвай»
- Корнелия Ичин. Межтексовой синтез в «Заблудившемся трамвае» Гумилёва
- Юрий Зобнин. «Заблудившийся трамвай» Н. С. Гумилёва (к проблеме дешифровки идейно-философского содержания текста)
- Елена Куликова. «Заблудившийся трамвай» Гумилёва и корабли-призраки
- Лилия Бельская. Как "заблудившийся трамвай" превратился в "трамвай-убийцу"
- Светлана Бурдина. «Двух голосов перекличка»: о дешифровке «Заблудившегося трамвая» Н. Гумилёва