Дочь змия

  • Дата написания:

Простерла Змея на горячих ступенях
Зеленой туникой обтянутый стан,
Народ перед нею стоит на коленях,
И струны звенят и грохочет тимпам.

И девочке чудно, как выгнуты луки,
Как рвутся слоны, как храпит жеребец,
Но вот перед ней простирающий руки
Двурогой тиарой увенчанный жрец.

«О, дочь Грегору, венценосного Змия,
Найденная князем, не знавшим жены,
На склонах Агира, в долине Хэмиэ,
Где Урр, низвергаясь, гремит с крутизны.

Два славные года ты правишь над нами,
И сборщикам некуда деть податей,
Пшеница сам-десять, отлично с быками,
И жены рожают здоровых детей.

Во храме двухтысячестопном со мною
Жрецы ежедневно твой славят приход,
Питаясь высокостоящей луною,
Священный рубин еженощно растет.

Да примет царевна молитвы святые,
Народ-змиеносец, молитвы — твои,
Склонитесь же люди, венчайте дочь Змия!»
Вдруг голос: «Убейте отродье змеи!..»

Сто рук поднялось над седой головою,
Сто ног замесило кровавую грязь,
И вторило эхо немолчному вою,
Над мертвым отгулами камня глумясь.

И встала царевна с горячих ступеней
И тонкую руку простерла вперед:
«Свершилось, свершилось —священных оленей,
Крылатых оленей я слышу полет.

Отец мой, отец мой, к тебе, семиглавый,
В небесные, черные степи твои,
Иду приобщиться немеркнувшей славой,
Двенадцатизвездной твоей чешуи».
___
Данный текст находится в конспектах лекций Гумилева, принадлежащих неизвестной студистке, вместе с текстом окончательной редакции «Леопарда» и текстами ст-ний «За тридцать лет я плугом ветерана» и «Пантум» (Архив Лукницкого). Конспекты написаны карандашом, крайне неразборчиво. В архиве имеются расшифровки данных ст-ний, сделанные П. Н. Лукницким в конце 60-х гг. На расшифровке данного ст-ния помета Лукницкого: «Разобрал впервые неразборчивую запись карандашом одной из студисток. 18.II.1968, 24.II.1968. П. Лукницкий».
Вероятно, данное ст-ние также является одним из «упражнений» в стихосложении, которые Гумилёв предлагал слушателям своих курсов. Точная атрибуция данного текста на настоящий момент невоэможна.


А вот еще у Гумилёва:

Рыцарь счастья

Как в этом мире дышится легко! / Скажите мне, кто жизнью недоволен, / Скажите, кто вздыхает глубоко, / Я каждого счастливым сделать волен. Пусть он придет, я расскажу ему / Про девушку с зелеными глазами, / Про голубую утреннюю тьму, / Пронзенную лучами и стихами. Пусть он придет! я д...

Египет

Как картинка из книжки старинной, / Услаждавшей мои вечера, / Изумрудные эти равнины / И раскидистых пальм веера. И каналы, каналы, каналы, / Что несутся вдоль глиняных стен, / Орошая Дамьетские скалы / Розоватыми брызгами пен. И такие смешные верблюды, / С телом рыб и с головками зм...

Сонет

Как конквиста́дор в панцире железном, / Я вышел в путь и весело иду, / То отдыхая в радостном саду, / То наклоняясь к пропастям и безднам. Порою в небе смутном и беззвездном / Растет туман... но я смеюсь и жду, / И верю, как всегда, в мою звезду, / Я, конквистадор в панцире железно...

Солнце духа

Как могли мы прежде жить в покое / И не ждать ни радостей, ни бед, / Не мечтать об огнезарном бое, / О рокочущей трубе побед. Как могли мы... но еще не поздно, / Солнце духа наклонилось к нам, / Солнце духа благостно и грозно / Разлилось по нашим небесам. Расцветает дух, как роза мая, ...

Надпись на переводе «Эмалей и камей» М. Л. Лозинскому

Как путник, препоясав чресла, / Идет к неведомой стране, / Так ты, усевшись глубже в кресло, / Поправишь на носу пенсне. И, не пленяясь блеском ложным, / Хоть благосклонный, как всегда, / Движеньем верно-осторожным / Вдруг всунешь в книгу нож... тогда. Стихи великого Тео / Тебя досто...

Война

Как собака на цепи тяжелой, / Тявкает за лесом пулемет, / И жужжат шрапнели, словно пчелы, / Собирая ярко-красный мед. А "ура" вдали - как будто пенье / Трудный день окончивших жнецов. / Скажешь: это - мирное селенье / В самый благостный из вечеров. И воистину светло и свято / Дело в...