Суэцкий канал

  • Дата написания:

Стаи дней и ночей
Надо мной колдовали,
Но не знаю светлей,
Чем в Суэцком канале,

Где идут корабли,
Не по морю, по лужам,
Посредине земли
Караваном верблюжьим.

Сколько птиц, сколько птиц
Здесь на каменных скатах,
Голубых небылиц,
Голенастых, зобатых!

Виден ящериц рой
Золотисто-зеленых,
Словно влаги морской
Стынут брызги на склонах.

Мы кидаем плоды
На ходу арапчатам,
Что сидят у воды,
Подражая пиратам.

Арапчата орут
Так задорно и звонко,
И шипит марабут
Нам проклятья вдогонку.

А когда на пески
Ночь, как коршун, посядет,
Задрожат огоньки
Впереди нас и сзади;

Те красней, чем коралл,
Эти зелены, сини…
Водяной карнавал
В африканской пустыне.

С отдаленных холмов,
Легким ветром гонимы,
Бедуинских костров
К нам доносятся дымы.

С обвалившихся стен
И изгибов канала
Слышен хохот гиен,
Завыванья шакала.

И в ответ пароход,
Звезды ночи печаля,
Спящей Африке шлет
Переливы рояля.


Переводы:

Английский язык

Чешский язык


А вот еще у Гумилёва:

Портрет

Лишь черный бархат, на котором / Забыт сияющий алмаз, / Сумею я сравнить со взором / Ее почти поющих глаз. Ее фарфоровое тело / Томит неясной белизной, / Как лепесток сирени белой / Под умирающей луной. Пусть руки нежно-восковые, / Но кровь в них так же горяча, / Как перед образом ...

Соединение

Луна восходит на ночное небо / И, светлая, покоится влюбленно. По озеру вечерний ветер бродит, / Целуя осчастливленную воду. О, как божественно соединенье / Извечно созданного друг для друга! Но люди, созданные друг для друга, / Соединяются, увы, так редко.

Одержимый

Луна плывет, как круглый щит / Давно убитого героя, / А сердце ноет и стучит, / Уныло чуя роковое. Чрез дымный луг и хмурый лес, / И угрожающее море / Бредет с копьем наперевес / Мое чудовищное горе. Напрасно я спешу к коню, / Хватаю с трепетом поводья / И, обезумевший, гоню / Ег...

Луна на море

Луна уже покинула утесы, / Прозрачным море золотом полно, / И пьют друзья на лодке остроносой, / Не торопясь, горячее вино. Смотря, как тучи легкие проходят / Сквозь-лунный столб, что в море отражен, / Одни из них мечтательно находят, / Что это поезд богдыханских жен; Другие верят - эт...

Канцона

Лучшая музыка в мире - нема! / Дерево, жилы ли бычьи / Выразить молнийный трепет ума, / Сердца причуды девичьи? / Краски и бледны и тусклы! Устал / Я от затей их бессчетных. / Ярче мой дух, чем трава иль метал, / Тело подводных животных! / Только любовь мне осталась, струной / Анге...

Посвящение к сборнику «Горы и ущелья»

I Люблю я чудный горный вид, / Остроконечные вершины, / Где каждый лишний шаг грозит / Несвоевременной кончиной. II Люблю над пропастью глухой / Простором дали любоваться / Или неверною тропой / Всё выше-выше подниматься. III В горах мне люб и Божий свет, / Но люб и смерти миг еди...