Орел Синдбада

  • Дата написания:

Следом за Синдбадом-Мореходом
В чуждых странах я сбирал червонцы
И блуждал по незнакомым водам,
Где, дробясь, пылали блики солнца.

Сколько раз я думал о Синдбаде
И в душе лелеял мысли те же…
Было сладко грезить о Багдаде,
Проходя у чуждых побережий.

Но орел, чьи перья — красный пламень,
Что носил богатого Синдбада,
Поднял и швырнул меня на камень,
Где морская веяла прохлада.

Пусть халат мой залит свежей кровью, —
В сердце гибель загорелась снами.
Я — как мальчик, схваченный любовью
К девушке, окутанной шелками.

Тишина над дальним кругозором,
В мыслях праздник светлого бессилья,
И орел, моим смущенным взором,
Отлетая, распускает крылья.


Материалы к стихотворению:

Письма


Переводы:

Польский язык

Джерсийский язык


А вот еще у Гумилёва:

Невеста льва

Жрец решил. Народ, согласный / С ним, зарезал мать мою: / Лев пустынный, бог прекрасный, / Ждет меня в степном раю. Мне не страшно, я ли скроюсь / От грозящего врага? / Я надела алый пояс, / Янтари и жемчуга. Вот в пустыне я и кличу: / "Солнце-зверь, я заждалась, / Приходи терзать ...

Мечты

За покинутым, бедным жилищем, / Где чернеют остатки забора, / Старый ворон с оборванным нищим / О восторгах вели разговоры. Старый ворон в тревоге всегдашней / Говорил, трепеща от волненья, / Что ему на развалинах башни / Небывалые снились виденья. Что в полете воздушном и смелом / О...

За службу верную мою…

За службу верную мою / Пред родиной и комиссаром / Судьба грозит мне, не таю, / Совсем неслыханным ударом. Должна комиссия решить, / Что ждет меня - восторг иль горе: / В какой мне подобает быть / Из трех фатальных категорий Коль в первой - значит суждено: / Я кров приветный сей поки...

За стенами старого аббатства…

За стенами старого аббатства - / Мне рассказывал его привратник - / Что ни ночь творятся святотатства: / Приезжает неизвестный всадник, В черной мантии, большой и неуклюжий, / Он идет двором, сжимая губы, / Медленно ступая через лужи, / Пачкает в грязи свои раструбы. Отодвинув тяжкие з...

Юг

За то, что я теперь спокойный, / И умерла моя свобода, / О самой светлой, о самой стройной / Со мной беседует природа. Вдали, от зноя помертвелой, / Себе и солнцу буйно рада, / О самой стройной, о самой белой / Звенит немолчная цикада. Увижу ль пены побережной / Серебряное колыханье,...

За часом час бежит и падает во тьму…

За часом час бежит и падает во тьму, / Но властно мой флюид прикован к твоему. Сомкнулся круг навек, его не разорвать, / На нем нездешних рек священная печать. Явленья волшебства - лишь игры вечных числ, / Я знаю все слова и их сокрытый смысл. Я все их вопросил, но нет ни одного / Сильнее...