Дождь

  • Дата создания:

Сквозь дождем забрызганные стекла
        Мир мне кажется рябым;
Я гляжу: ничто в нем не поблекло
        И не сделалось чужим.

Только зелень стала чуть зловещей,
        Словно пролит купорос,
Но зато рисуется в ней резче
        Круглый куст кровавых роз.

Капли в лужах плещутся размерней
        И бормочут свой псалом,
Как монашенки в часы вечерни
        Торопливым голоском.

Слава, слава небу в тучах черных!
        То — река весною, где
Вместо рыб стволы деревьев горных
        В мутной мечутся воде.

В гиблых омутах волшебных мельниц
        Ржанье бешеных коней,
И душе, несчастнейшей из пленниц,
        Так и легче и вольней.



Теги:

Переводы:

Венгерский язык

Испанский язык

  • Хорхе Бустаманте Гарсия
    La lluvia
  • Ксения Дьяконова, Хосе Матео
    Lluvia
  • Томас Нуно Ора
    La lluvia

Китайский язык

  • Чжэншуо Чжан

Чешский язык

  • Мария Марчанова
    Déšť

Живое чтение: