Слово

  • Дата написания:

В оный день, когда над миром новым
Бог склонял лицо Свое, тогда
Солнце останавливали словом,
Словом разрушали города.

И орел не взмахивал крылами,
Звезды жались в ужасе к луне,
Если, точно розовое пламя,
Слово проплывало в вышине.

А для низкой жизни были числа,
Как домашний, подъяремный скот,
Потому, что все оттенки смысла
Умное число передает.

Патриарх седой, себе под руку
Покоривший и добро и зло,
Не решаясь обратиться к звуку,
Тростью на песке чертил число.

Но забыли мы, что осиянно
Только слово средь земных тревог,
И в Евангельи от Иоанна
Сказано, что слово это Бог.

Мы ему поставили пределом
Скудные пределы естества,
И, как пчелы в улье опустелом,
Дурно пахнут мертвые слова.


Материалы к стихотворению:

Примечания

О Гумилёве…

  • Владимир Руделев.
    Слово и число в русских поэтических грамматиках начала XX века
    (герменевтический анализ стихотворения Н. С. Гумилёва «Слово»)1 На основе текста стихотворения Н. С. Гумилёва «Слово» (лето 1919 г.) автор статьи пытается по-новому решить проблему частеречного статуса русских числовых слов, их информационной значимости и оппозитивных структур.
  • Наталья Иванова.
    «Слово» Н. С. Гумилёва: поэтические и Библейские смыслы
    «Слово» — из последнего прижизненного сборника Н. С. Гумилёва «Огненный столп» (1921). По словам Г. Иванова, «Огненный столп» более, чем любая из его предыдущих книг, полна напряженного стремления вперед по пути полного овладения мастерством в высшем (и единственном) значении этого слова»1. Этот период творчества Н. Гумилёва отличается углубленностью и многоплановостью, философской неоднозначностью понимания бытия.
  • Анатолий Бичевин.
    Субъектная структура стихотворения Н. С. Гумилёва «Память»
    В статье проанализирована субъектная структура стихотворения Гумилёва «Память». Основу статьи составляет рассмотрение динамики взаимодействия субъектных форм и реализующей ее системы местоименных отношений. Анализ ориентирован на выявление контекстов, актуальных в сфере авторского сознания в период «позднего» творчества Гумилёва.

Переводы:

Английский язык

  • Евгений Бонвер.
    The Word
  • Александр Шаумян.
    The Word
  • Дон Магер.
    The Word
  • Бартон Раффел, Алла Бураго.
    The Word
  • Алексей Романовский.
    The Name
  • Дуглас Мессерли.
    Words

Венгерский язык

Испанский язык

  • Хосе Матео, Ксения Дьяконова.
    La palabra
  • Хорхе Бустаманте Гарсия.
    La palabra

Итальянский язык

Китайский язык

Литовский язык

  • Гинтарас Патацкас.
    Žodis

Немецкий язык

Польский язык

  • Лежек Энгелькинг.
    Słowo
  • Тадеуш Рубникович.
    Słowo

Словацкий язык

Украинский язык

Белорусский язык


Живое чтение:


Музыка на стихи:


Видео:


А вот еще у Гумилёва:

Это было не раз

Это было не раз, это будет не раз / В нашей битве глухой и упорной: / Как всегда, от меня ты теперь отреклась, / Завтра, знаю, вернешься покорной. Но зато не дивись, мой враждующий друг, / Враг мой, схваченный темной любовью, / Если стоны любви будут стонами мук, / Поцелуи - окрашены кр...

Этот город воды, колонад и мостов…

Этот город воды, колонад и мостов, / Верно, снился тому, кто сжимая виски, / Упоительный опиум странных стихов, / Задыхаясь, вдыхал после ночи тоски. В освещенных витринах горят зеркала, / Но по улицам крадется тихая темь, / А колонна крылатого льва подняла, / И гиганты на башне ударили...

Песнь Заратустры

Юные, светлые братья / Силы, восторга, мечты, / Вам раскрываю объятья, / Сын голубой высоты. Тени, кресты и могилы / Скрылись в загадочной мгле, / Свет воскресающей силы / Властно царит на земле. Кольца роскошные мчатся, / Ярок восторг высоты; / Будем мы вечно встречаться / В веч...

Заклинание

Юный маг в пурпуровом хитоне / Говорил нездешние слова, / Перед ней, царицей беззаконий, / Расточал рубины волшебства. Аромат сжигаемых растений / Открывал пространства без границ, / Где носились сумрачные тени, / То на рыб похожи, то на птиц. Плакали невидимые струны, / Огненные пла...

Попугай

Я - попугай с Антильских островов, / Но я живу в квадратной келье мага. / Вокруг - реторты, глобусы, бумага, / И кашель старика, и бой часов. Пусть в час заклятий, в вихре голосов / И в блеске глаз, мерцающих как шпага, / Ерошат крылья ужас и отвага / И я сражаюсь с призраками сов... П...

Слова на музыку Давыдова

Я - танцовщица с древнего Нила, / Мне - плясать на песке раскаленном, / О, зачем я тебя полюбила, / А тебя не видела влюбленным. Вечер близок, свивается парус; / В пряном запахе мирры и нарда / Я вплела в мои косы стеклярус / И склонилась на мех леопарда. Но, как волны безмолвного Нила...

Вечное

Я в коридоре дней сомкнутых, / Где даже небо тяжкий гнет, / Смотрю в века, живу в минутах, / Но жду Субботы из Суббот; Конца тревогам и удачам, / Слепым блужданиям души... / О день, когда я буду зрячим / И странно знающим, спеши! Я душу обрету иную, / Все, что дразнило, уловя. / Бл...

Я в лес бежал из городов…

Я в лес бежал из городов, / В пустыню от людей бежал... / Теперь молиться я готов, / Рыдать, как прежде не рыдал. Вот я один с самим собой... / Пора, пора мне отдохнуть: / Свет беспощадный, свет слепой / Мой выпил мозг, мне выжег грудь. Я грешник страшный, я злодей: / Мне Бог боротьс...

Я вежлив с жизнью современною...

Я вежлив с жизнью современною, / Но между нами есть преграда, / Все, что смешит ее, надменную, / Моя единая отрада. Победа, слава, подвиг - бледные / Слова, затерянные ныне, / Гремят в душе, как громы медные, / Как голос Господа в пустыне. Всегда ненужно и непрошено / В мой дом споко...