Примечания
Вьеле-Гриффэн
Впервые — «Северные Записки». 1914, №1 (январь), 58-59, как вступление к переводу «Кавалькады Изольды» (так Гумилёв перевел «La Chevaucfaee d'Yeldis»). Здесь интересно упоминание «Атта Троль» Гейне: после революции Гумилев перевел эту поэму для издательства «Всемирная Литература». Не перепечатывалось.