• Язык:
    Джерсийский (Jèrriais)

Lé Pèrrot

Попугай

Mé, j'sis un pèrrot v'nu d'îles bein au liain,
mais mé v'chîn cârré dans l'aître d'un chorchi;
tout l'tou des globes, d'la vèrr'rie, du papi,
lé vyi rîncliote, et l'hôlouoge sonne en vain.

À l'heuthe des chorchéthons, à l'yi d'adain,
à l'êcliat d'cout'las, ès vouaix enrainchies,
qu'mes ailes d'jéhan et d'vèrtu saient craînchies,
ainchîn jé m'freûle auve d's êpitafl'yes d'cahouains.

Ainchîn! Lé v'là tchi s'sîlye souos chutte néthe votte:
un d'vîn ès cartes - s'nou-s'aime, s'nou-s'êpithouote -
un dêbaûchi en grand manté couèrt d'or, -

et j'rêve au baté, trantchil'ye dans la baie;
j'èrconnais l'solé lithant, et d'amors
j'êprouve d'oublier qu'toute chorchel'lie est laie.

Другие переводы:


А вот еще:

Home

The merciless fire devoured / The house of my childhood games. / / I needed to overcome sorrow, / And sailed on the golden-mast boat. / / I played on my beautiful flute to / The high rising moon in the sky. / / The moon, by my singing, got saddened, / And covered hersel...

Annam

Look at the moon in the midst of / Vastly magnificent sky bed; / Hear the young winds among bamboo; / Feel the air-heavy with fragrance. / Families always are blessed! / / While parents rest in the grove, / Drinking green tea, reading poems, / House's alive with commotion: /...

Young girls

Girls are enchanted by rupee's tails / They bear an image of firebirds; / The girls leave behind their parents' home, / Follow the Frenchmen obediently.

Children song

Why is that quinsy's mouth red like fire? / Isn't it because it's chewing betel? / Let the new fiancee of my father / Hurry up so they can meet each other / He'll extend to her a hearty welcome, / Welcome her with rice, he will not hit her. / It's my mother who will poke her eyes o...

Laos

Dear girl, your cheeks are soft and tender, / And your breasts, like little hills, are slender, / / Fall in love with me and from this instance / We will never live apart in distance. / / My piragua, we will board together, / And the wind will set our sail untethered. / / ...

Kha

Beautiful lassies, we are you now? / You who don't answer me anymore / You who forgot all about me; / Left me behind - now my weakened voice / Wakes up the echo in vain. / / Have you been eaten by angry beasts? / Or by your lovers you're being kept? / Go on, answer me dearest...