• Язык:
    Чешский (Čeština)

Růže

Květy a písněmi se opájet —
ta všecka veteš je nám zakázána,
a jenom slova nově vyhledaná
básníkům dneška dovoluje svět.

Však schválně zapomenutý ten květ -
ty, moje růže, přinesená zrána,
na starém svazku kanzon zanechaná,
v nichž Rudel o lásce tak uměl pět,

smím napsat sonet, věnovaný tobě?
Kniha mi říká: láska je vždy táž,
v třináctém věku jako v dnešní době,

smutná jak smrt, jak víno opojná.
A když ti líbám lístky sametové,
snad nespáchal jsem provinění nové?

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Роза» на Чешский язык.

Роза

Цветов и песен благодатный хмель
Нам запрещен, как ветхие мечтанья.
Лишь девственные наименованья
Поэтам разрешаются отсель.

Но роза, принесенная в отель,
Забытая нарочно в час прощанья
На томике старинного изданья
Канцон, которые слагал Рюдель, —

Ее ведь смею я почтить сонетом:
Мне книга скажет, что любовь одна
В тринадцатом столетии, как в этом,

Печальней смерти и пьяней вина,
И, бархатные лепестки целуя,
Быть может, преступленья не свершу я?


Другие переводы:

  • Немецкий
    Ирмгард Вилле
    Die Rose

А вот еще: