Szamothrakéi Niké
Lázálmaimban forgolódva
Te állsz elébem újra s újra —
Niké szamothrakéi szobra,
Széttárt kezed elõre nyújtva.
Az éji csendet felriasztva,
Hogy fejem is megszédül tõle,
Szárnyas, vak, visszatarthatatlan
Akaratoddal törsz elõre.
Eszelõs-fénylõ szemeidben
Nevet valami, lánggal égve,
S bennünket árnyaink követnek
Vágtatva, ám utol nem érve.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Самофракийская победа» на венгерский язык.
Самофракийская победа
В час моего ночного бреда
Ты возникаешь пред глазами —
Самофракийская Победа
С простертыми вперед руками.
Спугнув безмолвие ночное,
Рождает головокруженье
Твое крылатое, слепое,
Неудержимое стремленье.
В твоем безумно-светлом взгляде
Смеется что-то, пламенея,
И наши тени мчатся сзади,
Поспеть за нами не умея.
Другие переводы:
- Английский
Бартон Раффел, Алла Бураго
The Winged Victory of Samothrace - Болгарский
Божидар Божилов
Самотаркийската победа - Китайский
Чжэншуо Чжан
萨莫色雷斯的胜利女神