• Язык:
    Английский (English)
Источник:

Africa

Stunned by the roaring and tramping,
Enveloped in flames and fumes,
My Africa! The Seraphs in Heaven
Whisper about you.

Having opened your Gospel,
The life story - horrid and wonderful,
They think about the Angel,
Inexperienced - who is, my reckless, your Guardian.

About your deads and your fantasies
And about your animal heart, can you hear?
Listen, you, hanging on the tree of Eurasia
Like a gigantean pear.

Doomed to be yours, I will tell you
About the chiefs - leopard's skins they are wearing -
Who in the gloom of the woods
Lead the hoards of dark warriors - to victory.

About the villages, their old tales,
Idols grinning with evil smiles - that's no love.
And about the lions who stand above
Hitting their ribbs with their tails.

And for this give me a smooth even path
Where man hasn't treaded, I bet.
Give my name to a river that's black and - alas! -
That has not been discover`ed yet.

And the last mercy I'm asking for -
When I leave for the last holy place,
Let me die under the sycamore
Where Mary and Jesus did rest.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Вступление» на английский язык.

Вступление

Оглушенная ревом и топотом,
Облеченная в пламя и дымы,
О тебе, моя Африка, шёпотом
В небесах говорят серафимы.

И твое раскрывая Евангелье,
Повесть жизни ужасной и чудной,
О неопытном думают ангеле,
Что приставлен к тебе, безрассудной.

Про деянья свои и фантазии,
Про звериную душу послушай,
Ты, на дереве древнем Евразии
Исполинской висящая грушей.

Обреченный тебе, я поведаю
О вождях в леопардовых шкурах,
Что во мраке лесов за победою
Водят полчища воинов хмурых;

О деревнях с кумирами древними,
Что смеются улыбкой недоброй,
И о львах, что стоят над деревнями
И хвостом ударяют о ребра.

Дай за это дорогу мне торную,
Там где нету пути человеку,
Дай назвать моим именем черную,
До сих пор неоткрытую реку.

И последняя милость, с которою
Отойду я в селенья святые,
Дай скончаться под той сикоморою,
Где с Христом отдыхала Мария.


Другие переводы:


А вот еще: