• Язык:
    Румынский (Română)
Источник:

Viaţa

Cu priviri opace, cu inima moartă să te arunci de pe munte în mare,
La ceas când, precum drapelele, în cer flutură zorii roz-fumurii,
Or liber să devii în temniţă, cum vulturii sunt liberi,
Or neaşteptata pace s-o găseşti în afumata colibă de sălbatic!
Da, am înţeles. Simbolul vieţii nu e poetul ce-nţelepciuni creează
Şi nici ostaşul cu inimă puternică şi nici plugarul ce brăzdează ogorul,
– Iată: c-un zâmbet ironic copilul-împărat pe-o blană de leu,
Uitându-şi jucăriile între albele mânuţe obosite.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Жизнь» на румынский язык.

Жизнь

С тусклым взором, с мертвым сердцем в море броситься со скалы,
В час, когда, как знамя, в небе дымно-розовая заря,
Иль в темнице стать свободным, как свободны одни орлы,
Иль найти покой нежданный в дымной хижине дикаря!
Да, я понял. Символ жизни — не поэт, что творит слова,
И не воин с твердым сердцем, не работник, ведущий плуг,
— С иронической усмешкой царь-ребенок на шкуре льва,
Забывающий игрушки между белых усталых рук.


Другие переводы:

  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    生活
  • Греческий
    Дмитрий Б. Триантафиллидис
    Ζωή

А вот еще:

African Night

Midnight descended, impenetrable darkness, / Only the river glistens from the moon, / And across the river, an unknown tribe, / Lighting its fires, makes noise. / / Tomorrow we shall meet and find out / Who is to become the ruler of these parts; / They are helped by a black stone, / ...

Giraffe

Your eyes look at me with especial sadness today, / Your arms give the knees an especially fragile embrace. / Now listen, along Lake Chad’s shore, far away, / An exquisite giraffe makes its pace. / / He’s gracefully slender, with heavenly joy he is blessed, / His skin is ado...

Memory

Only serpents ever shed their skin, / To give their souls enough time to grow old. / We, alas, are not like snakes within: / It's not our body changing, but our soul. / / Mem’ry, with your giantess’ hand, / Drag me through this life as by a halter, / Telling tales about th...

Andrei Rublev

It is my firm and sweet conviction, / Directed by monastic art, / This woman’s face is heaven’s depiction / To Promised One by Maker’s heart. / / Her nose, like tree trunk, tall and slender, / Unfurls the arches of her brows / Above expression stern yet tender, / L...

The Porcelain Pavilion

At heart of artificial lake arose / A porcelain folly - lone pavilion’s form. / And arching, like a springing tiger’s spine, / To it a bridge of jasper reached. / / And there in this pavilion idly sat / A group of friends, who were quite brightly dressed, / And drinking fr...

I am a conquistador in an iron armour...

I am a conquistador in an iron armour, / And joyfully am following а star. / I pass over the gaps and oceans / And rest in blissful orchards - half ajar. / / How dimly in the skies the mist is growing / And makes the panorama / starless, wild,...