• Язык:
    Английский (English)
Источник:

The Suicide

You let go and breathe deep
With an expectancy of rest,
And for the last time you see
The wallpaper and the carpet.

From the lip of the patterned goblet
The ruddy wine dribbles;
Painstakingly you wipe it
With a sponge made from coral.

The shadow of a blush
Replaces the shade of white,
And like an odd dance pose
The body’s shape contorts.

But a strange sound of peace
Approaches from afar,
While beads appear on the arms,
And trembling starts in the fingers.

As pure as was the loved one
Peace spreads across the carpet,
While wet and bright, the poison
Shines golden in the goblet.


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Самоубийство» на английский язык.

Самоубийство

Улыбнулась и вздохнула,
Догадавшись о покое,
И последний раз взглянула
На ковры и на обои.

Красный шарик уронила
На вино в узорный кубок
И капризно помочила
В нем кораллы нежных губок

И живая тень румянца
Заменилась тенью белой,
И, как в странной позе танца,
Искривясь, поникло тело.

И чужие миру звуки
Издалека набегают,
И незримый бисер руки,
Задрожав, перебирают.

На ковре она трепещет,
Словно белая голубка,
А отравленная блещет
Золотая влага кубка.


Другие переводы:

  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    自杀