• Язык:
    Английский (English)
Источник:

Masquerade

Маскарад

In barren halls and secluded corridors
Today merry maskers were amassing,
Today in parlors, variegated colors
Like mad whirlwinds, swept through, dancing.

They snaked about beneath dragons and moons,
Chinese vases were tossed among them,
Torches flamed and lutes strings kept on
Repeating the same impenetrable name.

The call to the headlong mazurka was made
And I danced with Sodom’s courtesan,
Some things I grieved, at some I laughed,
And some seemed strangely, too well known.

I pleaded with her: “Take off your mask,
And who is your brother, pray tell?
You remind me of some ancient fairy tale
That I heard in the long distant past.

You remain forever-strange, to all,
And to me you are no boon-companion,
But it’s true, of all the masks, all the people,
You are known as Tsarina of Sodom.”

Under my mask I heard her youthful laugh,
But her glances would not connect with mine,
As they snaked about beneath dragons and moons,
And Chinese vases were tossed among them,

Suddenly beneath the window as night
Vainly threatened to hide her face in dark,
Slipping away from me like a snake,
She pulled off her mask and her eyes glanced back.

I recall everything once again — such a song,
With a wild chilly voluptuousness
Such tender enticing whispers: “Rise up,
Rise again to live in the anguish of bliss!”

Much I saw in that brief while
But her fearsome oath did not deter me.
Tsarina, Tsarina, I am your captive, see,
You can take my body, you can take my soul!

___
This poem harks back to Charles Baudelaire’s (1821-1867) “Dance of Death” via the symbolist poet Aleksandr Blok’s (1889-1921) cycle “Dances of Death.” These poems use a masked ball as the setting for a man’s seduction by a skeleton or demonic seductress. These seductively sinister figures are associated with the story is told in Chapter 14 of the Book of Genesis. Sodom and its fellow city Gomorrah were destroyed in punishment by Yahweh. There are diverse traditions of interpretation as to what the “sin” of these cities was, ranging for “the sin of inhospitality” to various sexual libertine practices.

Другие переводы:


А вот еще:

Esbekie

How strange. Ten years have passed, exactly ten / Since first I saw the magic Esbekie, / Great garden of Cairo / Lit solemnly by the full Moon that night. / / Back then I was exhausted by a woman. / And neither the fresh winds of oceans, / Nor row-de-dow of the exotic bazaars - / No...

Giraffe

Today, as I see, you're especially wistful, my love. / Your hands are especially slim / while embracing your knees. / O, listen! In far away, far away lands, / by lake Chad / there wanders a gorgeous giraffe. / / His skin in embroidered with a fairy miraculous weave. / Who'd dare to...

Africa

Stunned by the roaring and tramping, / Enveloped in flames and fumes, / My Africa! The Seraphs in Heaven / Whisper about you. / / Having opened your Gospel, / The life story - horrid and wonderful, / They think about the Angel, / Inexperienced - who is, my reckless, your Guardian. ...

A Porcelain pavilion

Amid an artificial lake / Rises a porcelain pavilion, / A jasper bridge is going there / Arching its tiger's spine. / / There are some friends in this pavilion, / Clad in light-colored clothes. / They're drinking warmed up wine / From bowls painted with dragons. / / Now they'...

Remus and Romulus went up a hill...

Remus and Romulus went up a hill, / The hill was mute and wild. / Romulus said "Here will be the City", / Remus added "that shines" / / Romulus said "The grace of the stars / Blessed our past we forgot". / Remus said: "What passed is the past, / Th...

The Clever Devil

My faithful devil, my old crony, / Once sang to me this song alone: / "All night sailed sailor on the briny, / At dawn to seabed he was thrown. / / With all around him sea walls looming, / And crashing, foaming from above, / Before him flew, and whiter blooming, / An apparition of h...