Translations

  • Язык:
    Немецкий (Deutsch)
Источник:
  • Four Centuries. Russian Poetry in Translation, 13, 2016

Der Arbeiter

Рабочий

Vor dem Schmiedeofen, der erglüht ist,
Steht ein Mann, kleinwüchsig und betagt.
Sein besonnener Blich scheint unterwürfig,
Seine roten Augen blinken matt.

Alle andern sind schon eingeschlafen,
Er allein ist es, der jetzt noch wacht.
Er will eine letzte Kugel schaffen —
Diese Kugel ist mir zugedacht.

Fertig! Heiter sind jetzt seine Augen,
Er kehrt heim. Der Mond, die Sterne glühn.
In dem großen Bett in seinem Hause
Wartet schläfrig warm die Frau auf ihn.

Und die Kugel, die er goss, wird pfeifen
Hoch über der Düna schäumend grau,
Und die Kugel, die er gross, wird treffen
Meine Brust -- sie findet mich genau.

Und ich werde fallen, tödlich stöhnend,
Die Vergangenheit im wachen Blick,
Und mein Blut wird spritzen und verströmen
In das trockne Gras, den Staub und Dreck.

Gott wird mich belohnen dann im Himmel
Für die kurze, bittere Lebensbahn.
Und das hat in seinem grauen Kittel
Jener kleine, alte Mann getan.

Другие переводы:

  • Английский
    Бартон Раффел, Алла Бураго
    A Workman
  • Дон Магер
    The Workman
  • Болгарский
    Бойко Ламбовски
    Работник
  • Испанский
    Ксения Дьяконова, Хосе Матео
    El obrero
  • Немецкий
    Ирмгард Вилле
    Der Arbeiter
  • Польский
    Збигнев Дмитроча
    Robotnik
  • Сербский
    Томислав Шиовац
    Радник
  • Французский
    Серж Фошеро
    L`Ouvrier

Рейтинг@Mail.ru