Three wives of a Mandarin
Lawful wife
There is still some wine left in the chalice,
And the plate that's served is nests of the swallows.
Since the birth of time, the legal spouse
Is respected by her mandarin-husband.
Concubine
There is still some wine left in the chalice,
And the plate is served - duck: fat and heavy;
Should a mandarin be deprived of children —
Concubine is needed for a mandarin.
Maid
There is still some wine left in the chalice,
And the plate is served — preserves and marmalade.
Why the two of you are in his house?
Every night a new woman he desires.
Mandarin
There is no more wine left in the chalice,
And the plate that's served is hot red pepper.
Silence! O you: bunch of silly blabbers,
Dare you laughing at the poor old mandarin.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Три жены мандарина» на английский язык.
Три жены мандарина
Законная жена
Есть еще вино в глубокой чашке,
И на блюде ласточкины гнезда.
От начала мира уважает
Мандарин законную супругу.
Наложница
Есть еще вино в глубокой чашке,
И на блюде гусь большой и жирный.
Если нет детей у мандарина,
Мандарин наложницу заводит.
Служанка
Есть еще вино в глубокой чашке,
И на блюде разное варенье.
Для чего вы обе мандарину,
Каждый вечер новую он хочет.
Мандарин
Больше нет вина в глубокой чашке,
И на блюде только красный перец.
Замолчите, глупые болтушки,
И не смейтесь над несчастным старцем.
Другие переводы:
- Китайский
Чжэншуо Чжан
大官的三个老婆 - Немецкий
Эрик Бёрнер
Die drei Frauen des Mandarin - Сербский
Миломир Булатович
Три жене мандарина - Украинский
Володимир Ляшкевич
Три жінки мандарина