• Язык:
    Английский (English)

Ice Floes and the River Neva

Transparent spring green
was sprouting on the islands —
but no, the Neva’s fickle,
and turns gloomy in a flash.

On the bridge: look.
Ice floes jumping, green
like copper poison,
rustling, as terrible as snakes.

Our dreams sweat, and labor; a geographer’s
dreams must press hard on him, now,
the agonized outlines
of unknown continents —

Like hidden vaults
where the corpse is buried and the toads crawl,
cellars smelling of damp mushrooms,
uncertain, faint.

The river’s sick, it’s mad.
Only the polar bears in our zoo
are happy, sure
they’ll win,

Knowing their cages are a painful
fiction, a lie, knowing
the Arctic Ocean is coming
to free them, the ocean itself.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Ледоход» на английский язык.

Ледоход

Уж одевались острова
Весенней зеленью прозрачной,
Но нет, изменчива Нева,
Ей так легко стать снова Мрачной.

Взойди на мост, склони свой взгляд:
Там льдины прыгают по льдинам,
Зеленые, как медный яд,
С ужасным шелестом змеиным.

Географу, в час трудных снов,
Такие тяготят сознанье —
Неведомых материков
Мучительные очертанья.

Так пахнут сыростью гриба,
И неуверенно, и слабо,
Те потайные погреба,
Где труп зарыт и бродят жабы.

Река больна, река в бреду.
Одни, уверены в победе,
В зоологическом саду
Довольны белые медведи.

И знают, что один обман —
Их тягостное заточенье:
Сам Ледовитый Океан
Идет на их освобожденье.


Другие переводы:

  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    消凌
  • Чешский
    Мария Марчанова
    Ledy jdou
  • Новонорвежский
    Ю Эгген
    Isgang