Акростих

Ангел се надвеси от небето.
Наклони към бездната главата.
Но светът бе мрачен, докъдето
адът беше обладал земята.

Алената кръв шуртеше долу.
Хрускаха невинни хорски кости.
Може би затуй като парола
ангелският взор дойде на гости.

Тясно е в света! Да поживее
облачният гост, да помечтае —
в сумрака на вечните идеи
азбуката своя да узнае!

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Акростих» на болгарский язык.

Акростих

Ангел лёг у края небосклона.
Наклонившись, удивлялся безднам.
Новый мир был синим и беззвездным.
Ад молчал, не слышалось ни стона.

Алой крови робкое биение,
Хрупких рук испуг и содроганье.
Миру снов досталось в обладанье
Ангела святое отраженье.

Тесно в мире! Пусть живет, мечтая
О любви, о грусти и о тени,
В сумраке предвечном открывая
Азбуку своих же откровений.


Другие переводы:

  • Венгерский
    Иштван Бака
    Akrosztichon
  • Карельский
    Александр Лукич Волков
    Randuriädü
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    藏头诗
  • Словацкий
    Ян Квапил
    Akrostich