Аз и вие

Знам — дойдох от друга държава.
Не подхождам никак за вас.
Не китарата обожавам,
а дивашката зурна аз.

Не в салони сред тъмни фракове
хвърлям своите словеса:
моят стих звучи за дракони,
водопади и небеса!

Така както арабин в пустиня
захлупва извора — любя аз
а не както рицар картинен,
зяпнал луната с ефирна страст.

И не ще си умра в кревата
пред нотариус, лекар и поп.
Дупка някоя непозната
ще ми е буренясал гроб.

За да вляза не в рая спокоен,
с протестантски гладки стени,
а там, де блудница и разбойник
ще ми викнат дружно: „Стани!“

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Я и Вы» на болгарский язык.

Я и Вы

Да, я знаю, я вам не пара,
Я пришел из иной страны,
И мне нравится не гитара,
А дикарский напев зурны.

Не по залам и по салонам
Темным платьям и пиджакам —
Я читаю стихи драконам,
Водопадам и облакам.

Я люблю — как араб в пустыне
Припадает к воде и пьет,
А не рыцарем на картине,
Что на звезды смотрит и ждет.

И умру я не на постели,
При нотариусе и враче,
А в какой-нибудь дикой щели,
Утонувшей в густом плюще,

Чтоб войти не во всем открытый,
Протестантский, прибранный рай,
А туда, где разбойник, мытарь
И блудница крикнут: вставай!


Другие переводы: