• Язык:
    Украинский (Українська)
Источник:

Сон

Застогнав, закусивши губи.
Встав зі сну, а в думках шкребе:
Снилось, що ти іншого любиш,
І що він образив тебе.

Від постелі біг одуріло,
Ніби плаху я там уздрів.
Хижі очі услід блистіли,
А були то – лиш ліхтарі.

Ох, напевно, так безпритульно
Не блукав ні один чоловік –
Брів провулками нерозумно,
Як по річищах всохлих рік.

Ось стою я перед дверима,
За котрими мешкаєш ти,
Хоч і знаю, що нездійснимо
До дверей цих мені ввійти.

Він образив тебе, я знаю,
Хоч було це всього лиш сном.
А я все-таки помираю
Під закритим твоїм вікном.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Сон» на украинский язык.

Сон

Застонал я от сна дурного
И проснулся, тяжко скорбя.
Снилось мне — ты любишь другого,
И что он обидел тебя.

Я бежал от моей постели,
Как убийца от плахи своей,
И смотрел, как тускло блестели
Фонари глазами зверей.

Ах, наверно таким бездомным
Не блуждал ни один человек
В эту ночь по улицам темным,
Как по руслам высохших рек.

Вот стою перед дверью твоею,
Не дано мне иного пути,
Хоть и знаю, что не посмею
Никогда в эту дверь войти.

Он обидел тебя, я знаю,
Хоть и было это лишь сном,
Но я все-таки умираю
Пред твоим закрытым окном.


Другие переводы:

  • Английский
    Бартон Раффел, Алла Бураго
    The Dream
  • Кристина Девулите
    A dream
  • Болгарский
    Елеонора В. Княжева
    Сън
  • Испанский
    Хорхе Бустаманте Гарсия
    Un sueño
  • Китайский
    Чжан Бинг
  • Литовский
    Антанас Дрилинга
    Liūdnas sapnas aplankė prieš rytą…
  • Польский
    Тадеуш Рубникович
    Sen
  • Збигнев Дмитроча
    Sen
  • Эсперанто
    Павел Можаев
    Sonĝo

А вот еще:

A Ballad

My friend, Lucifer gave five horses to me, / And a radiant ruby-stone beautiful ring, / So that I could go down to marvelous caves, / And could see there heaven's celestial face. / / Snorted horses, and zealous, they hoofed, and they begged / To race over and over the space of the earth...

We are handsome, we are mighty…

We are handsome, we are mighty, / Kings of Kingdoms full of youth, / Like the clouds we are flying / Over mirages and truth. / / As a start, we'll raise a temple, / In eternal dance and song, / Let us take a heady purple / In the windows at a dawn. / / Windows in irradiation /...

Masquerade

In corridors dead-locked and halls like the deserts / Hilarious masks today gathered together, / With flowers the chambers entwined and the closets / Wild dances have stormed like the autumnal weather. / / The Moons with the dragons have wandered embracing, / The vases Chinese trashed a...

The games

Council's kind, on a bloody arena / for the third day the games are not over, / and completely got crazy hyenas, / breathe with ancient spite anacondas. / / And the elephants, bears and tigers / drunk of blood, battlers ready for sparrings, / bull is strong and experienced fighter - /...

My Thoughts

Why did they come to me my thoughts together? / Like thieves at night in gloomy dusk of suburbs, / Like kites they grim and sinister, they whether / are here for the vengeance fierce and savage? / / The hope has left, the dreams have fleed forever, / My eyes have opened in a great excit...

In the skies

Days have flashed in the golden inflame, / And she-bear was fleeing at night, / Overtake her, prince, overtake, / Lasso her, to the saddle her try. / / Lasso her, to the saddle her try / To strap, in the blue tower at home / Point out at she-bear-night / To your giant Herculean dog....