І було це не раз...
І було це не раз, і ще буде не раз –
Наша битва глуха, неймовірна:
Ти від мене, як завжди, тепер відреклась,
Завтра, знаю, вернешся покірна.
Ти навіки мені ворогуючий друг,
Не дивуйся, сповита любов’ю,
Якщо стогін кохання – це стогін наруг,
Поцілунки – забарвлені кров’ю.
Наша битва глуха, неймовірна:
Ти від мене, як завжди, тепер відреклась,
Завтра, знаю, вернешся покірна.
Ти навіки мені ворогуючий друг,
Не дивуйся, сповита любов’ю,
Якщо стогін кохання – це стогін наруг,
Поцілунки – забарвлені кров’ю.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Это было не раз» на украинский язык.
Это было не раз
Это было не раз, это будет не раз
В нашей битве глухой и упорной:
Как всегда, от меня ты теперь отреклась,
Завтра, знаю, вернешься покорной.
Но зато не дивись, мой враждующий друг,
Враг мой, схваченный темной любовью,
Если стоны любви будут стонами мук,
Поцелуи — окрашены кровью.
Другие переводы:
- Английский
Евгений Бонвер
It Was Not Once - Испанский
Хорхе Бустаманте Гарсия
Sucedió más de una vez… - Итальянский
Амедео Анелли
È successo più di una volta - Китайский
Чжэншуо Чжан
这不止一次…… - Литовский
Андрюс Кривас
Dar ne kartà taip bus, nes vis tæsiame mes... - Немецкий
Вера Янке
Es geschah schon so oft... - Французский
Жорж Нива
Ce fut plus d`une fois, ce fut plus d`une fois... - Грузинский
Василий Гулеури
ეს არა ერთხელ მომხდარა