• Язык:
    Литовский (Lietuvių)
Источник:

Zanzibaro merginos

Išgirdo sykį biednas abisinas
Kad pačiame Kaire, kur tai šiaurėj,
Merginos šoka Zanzibaro šokį,
Kad meilė ten už pinigus.

O jam seniai jau viskas nusibodo
Storulės moterys Gabeso,
Tulžingos, suktos somalietės
Ir purvinos padienės Kefos.

Išsiruošė biednasai abisinas
Ant vientulaičio savo mulo
Per kalnus, per miškus, per stepę
Labai toli toli – į šiaurę.

Jį puolė vagys ir plėšikai
Ir keturis iš jų jisai nudobė.
O tankiuose miškuose Senaaro
Dramblys paklydėlis sumindė jojo mulą.

Ir dvidešimtį kartų mėnuo kilo,
Kol jis priėjo priemiestį Kairo
Prisiminęs, jog kišenėj vėjai.
Ir vėl pasuko tuo keliu, kuriuo atėjo.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Занзибарские девушки» на литовский язык.

Занзибарские девушки

Раз услышал бедный абиссинец,
Что далеко, на севере, в Каире
Занзибарские девушки пляшут
И любовь продают за деньги.

А ему давно надоели
Жирные женщины Габеша,
Хитрые и злые сомалийки
И грязные поденщицы Каффы.

И отправился бедный абиссинец
На своем единственном муле
Через горы, леса и степи
Далеко, далеко на север.

На него нападали воры,
Он убил четверых и скрылся,
А в густых лесах Сенаара
Слон-отшельник растоптал его мула.

Двадцать раз обновлялся месяц,
Пока он дошел до Каира
И вспомнил, что у него нет денег,
И пошел назад той же дорогой.


Другие переводы: