• Язык:
    Греческий (Ελληνικά)
Источник:

Ύπνος. Πρωινή φλυαρία

Σήμερα είστε τόσο όμορφη,
Τι είδατε στον ύπνο σας,
- Την όχθη, ιτιές
το γέρμα της Σελήνης. -

Και τι άλλο; Σε τελική ανάλυση,
Δεν έρχονται αν δεν αγαπούν.
- Την Δεισδαιμόνα
Κι εμένα. -

Δείχνετε τόσο αστεία:
Ποιος κρυβόταν πίσω απ’ τις ιτιές;
Ήταν ο Οθέλλος,
Ήταν όμορφος. –

Ήταν για σας άξιος διπλά;
Ήταν για σας σαν σεληνόφως;
- Ναι, είναι πολεμιστής
Και ποιητής.

Ω, με ποια λόγια τραγούδησε
Την κεκρυμμένη ομορφιά;
- Με λόγια για την έρημο
Και τ’ όνειρο.

Κι εσείς ακούγατε ερωτευμένη
Δίχως να μπορείτε την θλίψη σας να κρύψετε;
- Η Δεισδαιμόνα,
Όχι εγώ.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Сон. Утренняя болтовня» на греческий язык.

Сон. Утренняя болтовня

Вы сегодня так красивы,
Что вы видели во сне?
— Берег, ивы
При луне. —

А еще? К ночному склону
Не приходят, не любя.
— Дездемону
И себя. —

Вы глядите так несмело:
Кто там был за купой ив?
— Был Отелло,
Он красив. —

Был ли он вас двух достоин?
Был ли он как лунный свет?
— Да, он воин
И поэт.

О какой же пел он ныне
Неоткрытой красоте?
— О пустыне
И мечте.

И вы слушали влюбленно,
Нежной грусти не тая?
— Дездемона,
Но не я. —


Другие переводы:

  • Болгарский
    Любомир Георгиев Занев
    Сън
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    清晨梦语
  • Словацкий
    Ян Квапил
    Sen