• Язык:
    Английский (English)

Groves of palms and aloe-covered slopes...

Groves of palms and aloe-covered slopes.
Silver mat is water of a creek.
Skies are infinite and blue in their scopes.
Skies are golden with a glowing streak.

What, my heart, is left of your aspiring?
Has the happiness belied your hymns?
Why so easy do you let admiring
Bend yourself to idolator's whims?

Do you wish a poison, so beguiled?
Do you wish to rave in lurid light?
Can't you live like grasses of the wild
In this earthly orchard of delight?

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Рощи пальм и заросли алоэ...» на английский язык.

Рощи пальм и заросли алоэ...

Рощи пальм и заросли алоэ,
Серебристо-матовый ручей,
Небо, бесконечно-голубое,
Небо, золотое от лучей.

И чего еще ты хочешь, сердце?
Разве счастье — сказка или ложь?
Для чего ж соблазнам иноверца
Ты себя покорно отдаешь?

Разве снова хочешь ты отравы,
Хочешь биться в огненном бреду,
Разве ты не властно жить, как травы
В этом упоительном саду?


Другие переводы: