• Язык:
    Украинский (Українська)
Источник:

Христос

Він іде шляхом перлинним
Де сади берегові.
Люди в клопотах невпинних,
У людей діла земні.
«Здоров, пастирю,
Й рибаче!
Я вас кличу назавжди
Пильнувати іншу паству,
Взяти інші неводи.
Хіба риби або вівці
Кращі людської душі?
Ви, небеснії торгівці,
Не рахуйте бариші.
Бо не хатка в Галілеї
Вам заплата, трударі.
— Світлий рай, такий рожевий,
Рожевіший від зорі…
Сонце йде до перетину,
Терня ломлять для вінця,
Але втішно буде Сину
В домі Ніжного Вітця».
Не гризе, не мучить вибір,
Що чарівніше чудес?!
І пішли пастух та рибар
Щоб дійти з Ним до Небес.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Христос» на украинский язык.

Христос

Он идет путем жемчужным
По садам береговым,
Люди заняты ненужным,
Люди заняты земным.

«Здравствуй, пастырь! Рыбарь, здравствуй!
Вас зову я навсегда,
Чтоб блюсти иную паству
И иные невода.

«Лучше ль рыбы или овцы
Человеческой души?
Вы, небесные торговцы,
Не считайте барыши!

Ведь не домик в Галилее
Вам награда за труды, —
Светлый рай, что розовее
Самой розовой звезды.

Солнце близится к притину,
Слышно веянье конца,
Но отрадно будет Сыну
В Доме Нежного Отца».

Не томит, не мучит выбор,
Что пленительней чудес?!
И идут пастух и рыбарь
За искателем небес.


Другие переводы:

  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    基督
  • Польский
    Тадеуш Рубникович
    Chrystus
  • Украинский
    Л. Максименко
    Христос

А вот еще:

Remember the palace of giants…

Remember the palace of giants, / The pool, full of silvery fish, / Alleys of planes, the highest, / And keeps made of huge stone bricks; / / As my golden horse at the towers / Was prancing, so proud and strong, / And gems decorated his harness / In patterns of delicate work. / / ...

The ship

"What d' you see in my eyes, slightly sparkling, / In my look, hazed with opaque mist?" / "There I saw the sea's deepest darkness / With a big sunken beautiful ship. / / That fine ship... More glorious and braver / None had seen over deep of the sea. / Its high masts under windbreath ...

A fragment of «Tale of Kings»

Once a dark horseman oh a black horse came / He was clad in a black velvet cloak, full of pride. / And his look was so dreadful, as a town aflame, / And so glaring as a flash in the night. / / Curly hair upon shoulders like serpents did twist, / And his voice was a song of the earth and...

Giraffe

Today, I can see that your glance is especially sad, / And hands are especially thin and the hair if up fluff. / Hey, listen, as far as in Africa, down at lake Chad / Is walking a graceful Giraffe. / / He's owing that elegance, slender and languor he is, / Such beautiful patterns are sh...

The Gates of Paradise

There are no seven diamond seals to close / the eternal gates of God's great paradise / it has no tempting charms, no beckoning glow / and to the people remains unrecognized. / / a doorway in a wall long since forsaken / a mass of stones and moss and nothing more. / nearby, a beggar, ...

A portrait of a man

His eyes are lightless underground lakes, / Abandoned castles of the ancient kings. / Marked with the sign of the eternal shame / Of that, the Other One, he never speaks. / The deepest wound, his mouth, dark and purple, / Made with a blade borne of the deadly poison; / And it is sad and ...