- Язык:
Английский (English)
- Автор:
Бартон Раффел(Burton Raffel) , Алла Бураго(Alla Burago)
- Источник:
Selected works of Nikolai S. Gumilev
The Cross
and even wine no longer helped.
Cold March stars hung pale,
anxious, outside the window.
Coldly mad, in crazy passion,
I felt the game was dream.
“I bet everything in the bank, all of it!” I shouted.
And I lost.
I left. Dawn shadows
moved gently, lovingly over the delicate snow.
I can't remember how, bur I fell
on my knees, my gold cross pressed to my lips:
“Oh to be free, to be pure, like the sky, like the stars,
to accept you staff, oh Sister Poverty,
to wander, to beg my bread,
commanding men's souls with this sacred cross!”
Another moment — and then everyone in that noisy,
launching hall shrank back, frightened,
as I stalked insanely through the room
and bet my cross on next card.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Крест» на английский язык.
Крест
Так долго лгала мне за картою карта,
Что я уж не мог опьяниться вином.
Холодные звезды тревожного марта
Бледнели одна за другой за окном.
В холодном безумьи. в тревожном азарте
Я чувствовал, будто игра эта — сон.
«Весь банк — закричал — покрываю я в карте!»
И карта убита, и я побежден.
Я вышел на воздух. Рассветные тени
Бродили так нежно по нежным снегам.
Не помню я сам, как я пал на колени,
Мой крест золотой прижимая к губам.
— Стать вольным и чистым, как звездное небо,
Твой посох принять, о, Сестра Нищета,
Бродить по дорогам, выпрашивать хлеба,
Людей заклиная святыней креста! —
Мгновенье… и в зале веселой и шумной
Все стихли и встали испуганно с мест,
Когда я вошел, воспаленный, безумный,
И молча на карту поставил мой крест.