• Язык:
    Грузинский (ქართული)

ფიქრები

რატომ მოჯარდნენ ჩემთან ფიქრები,
როგორც ქურდები უმთვარო ღამით?
გაბოროტებით რატომ მტანჯავენ
შურისძიების მტანჯველი შხამით?

გაქრა იმედი, გაქრა ოცნებაც
და მღელვარებით შევცქერი ნაწერს,
სჯულის ფიცარზე ვკითხულობ სიტყვებს
და აზრებს, ახლა ტვირთად რომ მაწევს.

რადგან ვუცქერდი მშვიდად დიდების
გზაზე მიმავალთ, ბევრი რომ ვაქეთ,
რადგან მხურვალე ტუჩებით ხშირად
მე შევხებივარ უცოდველ ბაგეთ,

რადგან არ ვწევდი ჯაფას, თითები
მქონდა სათუთი და მეტად ნაზი,
რადგან სიმღერებს, მოთარეშეებს,
მხოლოდ მწუხარე გასდევდათ ხაზი,

ყოველივესთვის შურისძიების
ჟამი მოვიდა ახლა უცვლელი.
როგორც ქურდები, მდევენ ფიქრები,
დამახრჩობენ და ვერ დავუძვრები.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Думы» на грузинский язык.

Думы

Зачем они ко мне собрались, думы,
Как воры ночью в тихий мрак предместий?
Как коршуны, зловещи и угрюмы,
Зачем жестокой требовали мести?

Ушла надежда, и мечты бежали,
Глаза мои открылись от волненья,
И я читал на призрачной скрижали
Свои слова, дела и помышленья.

За то, что я спокойными очами
Смотрел на уплывающих к победам,
За то, что я горячими губами
Касался губ, которым грех неведом,

За то, что эти руки, эти пальцы
Не знали плуга, были слишком тонки,
За то, что песни, вечные скитальцы,
Томили только, горестны и звонки,

За все теперь настало время мести.
Обманный, нежный храм слепцы разрушат,
И думы, воры в тишине предместий,
Как нищего во тьме, меня задушат.


Другие переводы:

  • Английский
    Евгений Бонвер
    My Thoughts
  • Бартон Раффел, Алла Бураго
    Thoughts
  • Александр Бондарь
    My Thoughts
  • Болгарский
    Елеонора В. Княжева
    Мисли
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    思绪
  • Немецкий
    Алиса Гомер
    Gedanken
  • Польский
    Тадеуш Рубникович
    Myśli