• Язык:
    Эстонский (Eesti)
Источник:
  • «Tähepuu varjus», 1990

Kaelkirjak

Жираф

Näen, täna on eriti nukker su silmade värv
ja eriti haprad on käed, mis sul põlvile jäid.
Ent kuula: siit kaugel, nii kaugel on Tšaadimaal järv,
peen kaelkirjak ringi seal käib.

Õrn graatsia talle on antud, on hõdras ta luu,
ta nahal on nõiduslik läik, mille kütke jääb meel,
end sellega võrrelda tihkab vaid peegelduv kuu,
mis õõtsudes kildudeks pihuneb laiuval veel.

Ta eemalt näib värvika purjena, mis katab raa,
ta jooks on nii lustakaskerge kui lindude lend.
Ma tean, et nii palju võib imelist näha siin maa,
kui loojakul marmorist koopasse peidab ta end.

Tean lõbusaid müüte, mis viivad kesk tundmatuid maid,
must tüdruk neis elab, noor pealik, ta kirgede hüüd,
kuid kaua sa rõhuvat udu siin hingasid vaid,
sa uskuda muusse ei taha kui vihmasse nüüd.

Võin lõunamaa-aedadest vesta, mil pimestav värv,
ja vilajaist palmidest, rohust, mis ulmana näib…
Sa nutad? Ent kuula: siit kaugel on Tšaadimaal järv,
peen kaelkirjak ringi seal käib.

Другие переводы:

  • Английский
    Ольга Слободкина
    Giraffe
  • Фёдор Манин
    Giraffe
  • Стефен Додсон
    Giraffe
  • Джеймс Скоттс
    The Giraffe
  • Бартон Раффел, Алла Бураго
    The Giraffe
  • Алисса Гиллеспи
    Giraffe
  • Тамара Вардомская
    The Giraffe
  • Ричард Маккейн
    Giraffe
  • Дон Магер
    Giraffe
  • Маша Блох
    The Giraffe
  • Марианна Кауфман
    Giraffe
  • Миша Руднев
    Giraffe
  • Алексей Ткаченко-Гастев
    The Giraffe
  • Бренди Вермильон
    The Giraffe
  • Катарина Гилберт
    The Giraffe
  • Александр Шаумян
    The Giraffe
  • Малькольм Линдси
    The Giraffe
  • Александр Ситницкий
    The Giraffe
  • Бабр
    Giraffe
  • Болгарский
    Бойко Ламбовски
    Жираф
  • Иврит
    Лиля Голдовская
    ג`ירפ
  • Макар Свирепый
    ג`ירפ
  • Испанский
    Луис Гомес де Аранда, Елена Курченко
    Jirafa
  • Амайя Лакаса, Рафаэль Руис де ла Кеста
    La Jirafa
  • Ксения Дьяконова, Хосе Матео
    La Jirafa
  • Эрнесто Эрнандес Бусто, Хосе Мануэль Прието
    Jirafa
  • Итальянский
    Амедео Анелли
    La giraffa
  • Алекс Бронштейн
    Giraffa
  • Мануэла Витторелли
    La Giraffa
  • Каталанский
    Джулия Феррер, Ричард Сан Винсенте
    La Girafa
  • Китайский
    Ван Чжао Цзянь
    长颈鹿
  • Хуа Ли
    长颈鹿
  • Немецкий
    Борис Брайнин
    Die Giraffe
  • Ирмгард Вилле
    Die Giraffe
  • Словацкий
    Ян Квапил
    Žirafa
  • Украинский
    Максим Стриха
    Жираф
  • Наталия Горишная
    Жирафа
  • Французский
    Екатерина Литвиненко
    La Girafe
  • Хорватский
    Фикрет Цацан
    Žirafa
  • Эсперанто
    Татьяна Аудерская
    La Ĝirafo
  • Эстонский
    Уно Лахт
    Kaelkirjak
  • Андрес Эхин
    Kaelkirjak
  • Японский
    Кадзуя Гошима
    キリン
  • Новонорвежский
    Ю Эгген
    Giraffen
  • Персидский
    Автор неизвестен
    زرافه
  • Греческий
    Виктория Бонарева, Василис Чоулиарас
    Καμηλοπάρδαλη
  • Турецкий
    Атаол Бехрамоглу
    Çad Gölü Şiirleri
  • Португальский
    Фабио Малавоглия
    A Girafa
  • Джерсийский
    Герайнт Дженнигс
    Girafe

А вот еще:

Dreams

By the hut, left by people and heaven, / Where the fence’s black remnants are steeping, / The ragged beggar and black old raven, / Were discussing the dreams of the sleeping. / / The old bird, with commotion’s moans, / Was repeating in hot indecision, ...

Eternal

I’m in the days’ embracing limits, / Where even skies are ever gray, / Look through the ages, live in minutes, / And wait for Holy Saturday; / / The end of soul’s aimless travels, / Of lucks and troubles peaceful end. / O, come, my day when I’ll be able / T...

The Fragment

The Savor said: he's blessed, who has the maimed legs / And envy is a fate of him, who's blind or begs; / They will be living over stars of earthy nights, / They will be made the heavens' faithful knights, / The most famous of the famous brothers... / Amen! I will agree. But, what about ot...

The Gates of Paradise

The eternal entrance into Eden / Is not locked with seven precious seals; / It has no charms nor light of heaven, / And the people don't know that it is. / / It's a doorway in a wall forgotten - / Stones, moss and nothing more else, / Near stands a beggar; and the rotten, / Keys are...

It Was Not Once

It was not only once, it will go this way, / In our fight, which is deaf and destroying: / As it happened before, you rebuffed me today - / To return, like a slave, by the morning. / / Therefore, don’t be stressed, my inimical friend, / My friend - enemy, caught by black laces, ...

Like Undistinguishable Horses…

Like undistinguishable horses, / Gleam by my ever-painful days, / As if fade all the living roses, / And die all living nightingales. / / But she is, too, upset and saddened, / My single governess - my love, / And under her skin of a satin, / The poisoned blood is now moved. / ...


Рейтинг@Mail.ru