• Язык:
    Английский (English)
Источник:

A dream

I woke up and moaned with a shudder,
My nightmare haunts me again:
You were still in love with another,
And he caused you anguish and pain.

I escaped my house in the darkness -
Thus a killer runs from a block,
Watched and mocked by shadowy lanterns -
Hungry wild beasts running amock.

And I followed, hopelessly roaming,
Through a maze of alleys and streets.
No one could be ever so homeless
And bereft with powerless grief.

I have reached your house in despair,
I have come to you, like before.
Yet I know I will never dare
To approach and knock on the door.


He has hurt you - reason denies it,
Dreams deceive, vindictive and mad,
It's a daytime - yet I am dying,
Watching how your curtains are shut

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Сон» на английский язык.

Сон

Застонал я от сна дурного
И проснулся, тяжко скорбя.
Снилось мне — ты любишь другого,
И что он обидел тебя.

Я бежал от моей постели,
Как убийца от плахи своей,
И смотрел, как тускло блестели
Фонари глазами зверей.

Ах, наверно таким бездомным
Не блуждал ни один человек
В эту ночь по улицам темным,
Как по руслам высохших рек.

Вот стою перед дверью твоею,
Не дано мне иного пути,
Хоть и знаю, что не посмею
Никогда в эту дверь войти.

Он обидел тебя, я знаю,
Хоть и было это лишь сном,
Но я все-таки умираю
Пред твоим закрытым окном.


Другие переводы:

  • Английский
    Бартон Раффел, Алла Бураго
    The Dream
  • Болгарский
    Елеонора В. Княжева
    Сън
  • Испанский
    Хорхе Бустаманте Гарсия
    Un sueño
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
  • Бинг Чжан
  • Литовский
    Антанас Дрилинга
    Liūdnas sapnas aplankė prieš rytą…
  • Польский
    Тадеуш Рубникович
    Sen
  • Збигнев Дмитроча
    Sen
  • Украинский
    Наталия Горишная
    Сон
  • Эсперанто
    Павел Можаев
    Sonĝo