• Язык:
    Французский (Français)
Источник:

Au cieux

Eclataient les beaux jours comme l'or,
S'enfuyait la vielle Ourse-la nuit.
Tu l'attrappes, mon prince, tu es fort,
Tu l'attaches a ta selle d'Ingouchie.

Tu l'attaches a ta selle d'Ingouchie,
Et ensuite, au palais de l'azur
Tu fais voir la vielle Ourse-la nuit
A ton Chien au regard de l'augure.

A ton Chien qui s'accroche et qui rale,
Qui attaque, qui mord, qui suffoque,
Il portait sa colere bestiale
Pour les ourses a travers les epoques.

Effaree et blottie dans son coin,
Defaillante, elle regarde s'allier
Aux celestes paturages divins
Capricorne, Taureau et Belier.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «В небесах» на французский язык.

В небесах

Ярче золота вспыхнули дни,
И бежала Медведица-ночь.
Догони ее, князь, догони,
Зааркань и к седлу приторочь!


Зааркань и к седлу приторочь,
А потом в голубом терему
Укажи на Медведицу-ночь
Богатырскому Псу своему.

Мертвой хваткой вцепляется Пес,
Он отважен, силен и хитер,
Он звериную злобу донес
К медведям с незапамятных пор.

Никуда ей тогда не спастись,
И издохнет она наконец,
Чтобы в небе спокойно паслись
Козерог, и Овен, и Телец.


Другие переводы: