• Язык:
    Французский (Français)

Le Kangourou

Confierais-je a l'aube qui se leve,
Qu'il etait docile, tendre et roux? -
Un etrange hote de mon reve,
Un apprivoisable kangourou.

Il cueillait les touffes de feuillage,
Il me contemplait en les machant,
S'approchant ensuite avec courage,
Ses sautees, ces cris, c'etait marrant.

Ces caresses etaient si maladroites,
Et pourtant, j'adore le caliner
Pour quе ces beaux yeux marrons eclatent
En joyeux triomphe spontane.

Tous les jours, ardente et miserable,
Sans fatigue j'attends a la fenetre
S'il n'arrive, l'unique, l'irremplacable -
Celui-la que j'aime de tout mon etre!

Mes pensees sont pleines de tristesse,
Ma memoire est un immence trou.
Je voudrait te faire des caresses
Comme ce docile kangourou.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Кенгуру» на французский язык.


Утро девушки

Сон меня сегодня не разнежил,
Я проснулась рано поутру
И пошла, вдыхая воздух свежий,
Посмотреть ручного кенгуру.

Он срывал пучки смолистых игол,
Глупый, для чего-то их жевал,
И смешно, смешно ко мне запрыгал,
И еще смешнее закричал.

У него так неуклюжи ласки
Но и я люблю ласкать его,
Чтоб его коричневые глазки
Мигом осветило торжество.

А потом, охвачена истомой,
Я мечтать уселась на скамью;
Что ж нейдет он, дальний, незнакомый,
Тот один, которого люблю!

Мысли так отчетливо ложатся,
Словно тени листьев поутру.
Я хочу к кому-нибудь ласкаться,
Как ко мне ласкался кенгуру.

Другие переводы:

  • Итальянский
    Амедео Анелли
    Il canguro
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан

А вот еще:

Remember the palace of giants…

Remember the palace of giants, / The pool, full of silvery fish, / Alleys of planes, the highest, / And keeps made of huge stone bricks; / / As my golden horse at the towers / Was prancing, so proud and strong, / And gems decorated his harness / In patterns of delicate work. / / ...

The ship

"What d' you see in my eyes, slightly sparkling, / In my look, hazed with opaque mist?" / "There I saw the sea's deepest darkness / With a big sunken beautiful ship. / / That fine ship... More glorious and braver / None had seen over deep of the sea. / Its high masts under windbreath ...

A fragment of «Tale of Kings»

Once a dark horseman oh a black horse came / He was clad in a black velvet cloak, full of pride. / And his look was so dreadful, as a town aflame, / And so glaring as a flash in the night. / / Curly hair upon shoulders like serpents did twist, / And his voice was a song of the earth and...


Today, I can see that your glance is especially sad, / And hands are especially thin and the hair if up fluff. / Hey, listen, as far as in Africa, down at lake Chad / Is walking a graceful Giraffe. / / He's owing that elegance, slender and languor he is, / Such beautiful patterns are sh...

The Gates of Paradise

There are no seven diamond seals to close / the eternal gates of God's great paradise / it has no tempting charms, no beckoning glow / and to the people remains unrecognized. / / a doorway in a wall long since forsaken / a mass of stones and moss and nothing more. / nearby, a beggar, ...

A portrait of a man

His eyes are lightless underground lakes, / Abandoned castles of the ancient kings. / Marked with the sign of the eternal shame / Of that, the Other One, he never speaks. / The deepest wound, his mouth, dark and purple, / Made with a blade borne of the deadly poison; / And it is sad and ...